언어/스와힐리어 연구

제2부. 스와힐리어 구문연습(Kiswahili Excercise) - 15장. Somo la Kumi na Tano

africa club 2015. 3. 15. 21:34

제 15 장

① Somo la Kumi na Tano

 

가. 1. 회화

1) 1.1 경제

 

A : Unafikiri nini kuhusu uchumi ya Keyna? : 당신은 케냐 경제에 대해서 어떻게 생각하십니까?

B : Ninafikiria itaendeleaje zaidi kwa kabisa. : 분명히 더욱 발전할거라고 생각합니다.

 

2) 1.2 은행1

 

A : Naweza kubadilisha dola hapa? : 여기서 달러를 바꿀 수 있습니까?

B : Ndiyo, unajua kima cha kubadilisha fedha? : 예 당신은 환율이 어떤지 알고 있습니까? / Habari za kima cha kubadilsha fedha leo? : 오늘 환율은 어떻게 됩니까? Dola moja ni kiasi gani kwa fedha za hapa? : 여기서는 1달러에 얼마나 합니까?

cf.) kima cha kubadilisha fedha : 환시세, 환율.

B : Dola moja ni shilingi sabini na tano. : 1달러에 75실링입니다.

A : Ningependa kutoa fedha. Benki iko wapi? : 돈을 인출하고 싶은데 은행이 어디에 있습니까?

cf.) -toa fedha : 돈을 인출하다.

B : Chini ya stesheni ya polishi. : 경찰서 아래에 있습니다.

A : Ningependa kuweka fedha. Hakuna benki karibu na hapa? : 예금을 하고 싶은데 이곳에 은행이 어디에 있습니까?

B : Lazima uende mjini kwa basi. : 버스로 시내에 나가야만 합니다.

A : Naweza kutumia kadi ya fedha? : 신용카드를 사용할 수 있나요?

B : Samehe! Hapana. : 미안해요! 안됩니다.

 

<관련어휘>

akiba(-) : 공급, 저축, 비축. cf.) Akiba si mbovu, akiba haiozi. : 저축은 헛되지 않다. 저축된 것은 없어지지 않는다. oza : v. 썩다, 부패하다. bovu : adj. 나쁜, 부패한. -weka akiba : 저축해두다.

benki ya akiba : 저축은행.

benki ya biashara / nyumba : 상업은행 / 주택은행.

cheki ya wasafiri : 여행자 수표.

fedha taslimu : 현금(現金). cf.) -lipa / -nunua taslimu : 현금을 지불 / 구입하다.

fedha za kigeni : 외국환(外國換).

fedha(-) / pesa(ma-) / hela(-) : 돈.

gwaru(ma-) / gwara(ma-) / sarafu(-) : 주화(鑄貨).

hawala(-) : 수표,, 환어음(B/D).

hundi ya benki : 은행환(銀行換).

hundi(-) / cheki(-): 어음, 수표. cf.) kitabu cha hundi / cheki : 수표책.

idhini ya kuchukulia mizigo : 선하증권(B/L). cf.) idhini : 1. v. 허락하다, 인정하다, 찬성하다. 2. (-) : 인가, 허락, 확인, 동의.

kadiri : 1. v. 헤아리다, 평가하다. 2. (-) 측정, 계산, 총액. cf.) kadiri gani? : 얼마나 많아요? / 양이 얼마만큼이나 됩니까? -pima kadiri : 측정하다. -kadiri mali : 재산을 평가하다. Kima chake kadiri gani? : 그 값이 얼마입니까?

kiinua / kiinuamgongo(vi-) : 과외수당, 보너스, 팁. cf.) inua : v. 들어 올리다, 향상시키다, 완쾌시키다.

kima cha kubadilisha fedha : 환율. cf.) kima(vi-) : 가격, 가치, 치수, 크기.

kiwango cha kubadilisha fedha : 환율. cf.) kiwango(vi-) : 1. 수, 량, 계산. 2. 지위, 권위.

mahali pa kubadilisha fedha : 환전소.

mahali pa kulipa fedha : 현금출납소.

mahali pa kulipia : 창구.

mgawanyo(mi-) : 분배. cf.) gawa : v. 나누다, 분배하다. cf.) -gawa chakula / karata : 음식 / 카드를 나누다 / 분배하다. -gawa nusu kwa nusu : 반분하다, 동등하게 나누다.

mkopo(mi-) : 1. 대부, 빛, 외상, 부채. 2. 사기. cf.) mkopo wa fedha : 외상. 신용대부(信用貸付). mkopo bila ya faida : 무이자 대부.

mla riba : 고리대금업자. cf.) mla(wa-) : 소비자, 먹어치우는 사람.

noti(-) : 수표, 지폐.

pensheni(-) : 연금(=kinua mgongo). cf.) pensheni ya uze : 노인 연금(old-age pension). mpokeaji wa pensheni : 연금수령자. mfuko wa pensheni : 연기금.

pesa kichele / fedha za kichele : 잔돈, 거스름돈. cf.) kichele : adj. 벌거숭이의, 대머리의, 확실한, 명백한.

riba / iriba(-) : 이자, 고리 대금업. cf.) riba maalum : 고정이자. kiwango cha riba : 이자율. -pata riba yaasilimia tano : 5%의 이자율을 받다.

taslimu(-) : 1. n. 현금, 현금 지불. 2. adv. 현금으로, 현찰로.

thamani(-) : n. 가격, 대가, 값, 유가물(有價物). cf.) Thamani yake nini? : 가격이 얼마지요? Amevaa nguo za thamani. : 그녀는 값비싼 옷을 입고 있다.

uchukuaji fedha / utoaji fedha : 지불, 인출.

uwekaji fedha : 예금. cf.) uwekaji / weko(ma-) : 내려놓음, 비치, 저축, 예금, 적립금.

 

3) 1.3 공장

 

A : Mnafanya kazi masaa mangapi kwa wiki? : 당신들은 주당 몇 시간을 근무하나요?

B : Arobani na nane kwa wiki. : 주당 48시간을 일합니다.

A : Mshahara wa wafanyakazi wa kiwanda hiki kwa wastani ni kiasi gani? :  이 공장 노동자들의 평균임금은 어느 정도 입니까?

B : Shilingi ya elf tisa kwa mwezi. : 한 달에 9,000실링입니다.

A : Nina orodha ndefu hapa ya mahitaji; sijui kama nitapata kila kitu hapa. : 내가 필요한 물품 목록을 가지고 있는데 여기사 이걸 다 살 수 있을까요?

B : Utapata bwana; tutajie tu tuangalie. : 살 수 있습니다. 우리 살펴봅시다.

A : Ulipatia mtambo ya stimu, tafadhali waka taa sasa. : 스위치를 켰습니까? 지금 불을 켜주세요.

cf.) mtambo(mi-) : 1. 용수철, 스프링. 2. 기계, 기구, 전동장치. cf.) mtambo wa stimu : 전기 스위치.

B : Sijui kwa hakika. Siwezi kuwaka taa. : 정확히 모르겠어요. 나는 불을 켤 수 없습니다.

A : Hii (hapa) sehemu ya stimu kubwa. Ni hatari sana. : 이곳은 강력한 전기장치가 있는 곳입니다. 아주 위험해요.

cf.) stimu(-) : 증기, 전기. cf.) taa ya stimu : 전등.

B : Ninaogopa sana. Sitaki kuingia pale. : 아주 두려워요. 그곳에 들어가고 싶지 않아요.

 

<관련어휘>

bati(ma-) : 함석, 양철. cf.) -ezeka kwa mabati : 함석으로 지붕을 만들다. -tia bati : 주석도금을 하다.

bidhaa nusu tayari : 반제품(半製品).

bomba la kusafirishia mafuta ya petroli : 원유수송 파이프 라인.

bomba(-, ma-) : 커다란 파이프, 굴뚝, 수도꼭지, 주사기(통). cf.) bomba la kuvutia maji : 펌프. bomba la moshi : 연통. bomba la mafuta : 송유관. mabomba : 배관.

cement(-) / saruji(-) : 시멘트. cf.) mchanganyiko wa saruji na mchanga : 콘크리트. -tia saruji / -weka zege : 콘크리트를 타설하다 / 붓다.

changa : 1. (장작을) 잘게 썰다 / 패다. 2. 고통을 주다. 3. 모으다, 수집하다. adj. 미숙한, 어린. cf.) changanyika : v. 뒤섞이다, 혼돈되다, 헝클어지다. inv. changua : 구별하다, 절단․분리․분할하다.

chapa(-) : 일격, 타격, 인쇄. cf.) -chapa magazeti : 신문을 인쇄하다. -piga chapa kitabu : 책을 인쇄하다.

chimba : v. 땅을 파다, 굴착하다, 손해, 상처를 입히다. cf.) -chimba shimo / kaburi) : 구멍 / 무덤을 파다. -chimba viazi / njugu(-) : 감자 / 땅콩을 캐다. jembe ya kuchimbia viazi : 감자를 캐는 괭이. -chimba makaa ya mawe : 석탄을 캐다.

dhahabu(-) : 금. cf.) rangi ya dhahabu : 금의 색. Kauli ni fedha, ukimya ni dhahabu. : 말은 은이고 침묵은 금.

hali ya kufanya kazi : 노동조건.

kalibu(-) : 주조, (철이나 시멘트 등의) 형태를 만듦.

kantini(-) : 매점, 식당, 술집.

karakana / karakhana / karahana(-) : 일터, 공장, 작업장.

kazi ya ushirikiano : 협동작업. cf.) shiriki : v. 참여하다, 함께하다.

kekee / keekee(-) : 드릴, 송곳.

kinu cha umeme / taa / stimu : 발전소

kinu(vi-) : 절구, 압착기, 기계, 제분기. cf.) kinu cha moshi : 증기기관. kinu cha kusagia : 제분기. kinu cha mkono : 절구.

kipuri(vi-) / spea(-) : 보충 부속품.

kituo cha utengenezaji wa vitu vibovu : 수리공장.

kiwanda cha kupasulia mbao : 목재소, 제제소.

kiwanda cha kupiga chapa : 인쇄소.

kiwanda cha kusubia madini : 주물공장. cf.) suba : v. 형태를 만들다, 형을 뜨다.

kiwanda cha nguvu za umeme : 발전소.

kiwanda cha nyuzi : 방적공장.

kiwanda cha viatu : 제화공장.

kiwanda(vi-) : 공장.

konkriti(-) : 콘크리트.

kosa : v. 실패하다, 벗어나다. kosa(ma-) : 실수, 잘못, 비난.

kundi(ma-) : 떼, 군중, 부대.

kwa mashine : 기계로.

madini / maadini(-) : 1. 광물, 금속. 2. 야금술.

majiko ya stimu : 요리용 전열기.

mali ghafi, mali hafifu / mali isiyo safi : 원자재. cf.) ghafii : 1. 총량부족, 중량부족. 2. adj. 무게가 없는, 형편없는.

maliasili(-) : 자연자원. cf.) mali asili : 자연자원. asili(-) : 처음, 기원, 근본. cf.) Hana asili, wala fasili. : 그는 조상도 후손도 없다. watu wa asili : 원주민. fasili(-) : 1. 발아, 새싹, 시작, 기원. 2. 후손, 자손.

mapinduzi ya viwanda : 산업혁명.

mashine ya kuchimbulia ardhi : 준설기. cf.) chuma : v. 채취하다, 채집하다.

mashine ya kusaga : 밀링 머신.

mashine ya kutobolea kekee / keekee : 천공기(穿孔機), 보링머신.

mashine / mashini(-) : 기계, 엔진. cf.) -fanya kwa mashine : 기례로 작업을 하다, 기계로 가공을 하다.

mavazi ya kazi : 작업복.

mchanga : sing. 1. 모래. 2. 먼지, 가루, 분(粉).

mchanganyiko(mi-) : 혼합물, 조합.

mgodi(mi-) : 광산. cf.) mgodi wa dhahabu : 금광. mgodi wa almasi : 다이아몬드 광산. mgodi wa makaa ya mawe : 탄광.

mtambo wa bia : 맥주 양조장.

mtambo wa saa : 시계의 작동구조.

mtambo wa stimu : 전기 스위치.

mtambo(mi-) / mashine(-): 기계, 스프링, 용수철, 전동기, 엔진.

mtengenza / mpika wa pombe : 양조업자.

mzalishaji(wa-) : 생산자. cf.) zalisha / toa / zaa : v. 생산하다.

nidhamu ya kazi : 노동규칙.

nidhamu(-) : 질서, 기강, 규율. cf.) -endesha nidhamu : 규율을 잡다.

saa za kazi : 근로시간.

stimu kubwa : 고압전력.

stimu(-) : 증기, 전기.

taa ya stimu : 전등.

tobo / tobwe(ma-) : 구멍, 입구, 열린 틈.

toboa : v. 구멍을 뚫다, 침투하다, 길을 만들다.

tofali(ma-) : 벽돌. cf.) matofali ya kuchoma / kuanika : 구운 / 말린 벽돌. udongo wa matofali : 벽돌용 흙.

tokeo(ma-) / zao(ma-) : 성과, 산물, 결과.

uchimbaji : sing. 채굴. cf.) uchimbaji wa madini : 채광(採鑛)

ukosefu wa nafasi za kazi : 실업.

ukosefu / ukosekano / ukosa / ukosekamaji : sing. 실수, 잘못, 결점, 결핍.

usalama : sing. 안전, 안보.

usalama wa kazi : 노동자보호.

uzalishaji : sing. 생산, 생산성. cf.) bidhaa za uzalishaji : 생산품. uzalishaji wa kiwango kikubwa : 대량생산. -shuka kwa uzalishaji : 생산량이 떨어지다. -ongeza uzalishaji : 생산량이 증가하다.

viwanda : pl. 공업.

viwanda vidogo : 경공업(輕工業).

viwanda vikubwa : 중공업(重工業).

viwanda vya kusindikia vyakula : 식품공업. cf.) sindikia / sindikiza : v. 가공하다.

viwanda vyaaa kutengenezea bidhaa na kusindikia mazao : 가공공업(加功工業).

winchi winji : 기중기, 크레인. cf.) Alitumia winchi kufanya kazi hiyo. : 그는 그일을 하는데 기중기를 사용한다.

zege(-) : n. 1. 둥근덮개, 돔, 2. 응고물, 콘크리트.

 

4) 1.4 은행2

 

Bob anazungumza na karani wa benki.

Karani : Karibu bwana. Nikusaidie nini?

Bob : Nataka kufungua akaunti.

Karani : Sawa. Wataka akaunti ya hundi au ya akiba?

Bob : Nataka kufungua Akaunti ya akiba.

Karani : Unatakiwa kujaza fomu ya kufungulia akaunti. Chukua hii hapa. Hakikisha unaweka sahihi yako.

Bob : Asante sana. Kiwango cha kufungulia akaunti ni kiasi gani?

Karani : Waweza kufungua akaunti kwa kiwango chochote isipokuwa kiwango cha chini ni shilingi elfu hamsini.

Bob : Je, nitakapotaka kuchukua fedha nifanyeje?

Karani : Mambo ni rahisi tu. Wakati wowote unapotaka kuchukua au kuweka fedha unakuja hapa na unajaza fomu. Kisha unampa fomu hizo karani na utapata huduma bila shida yoyote.

Bob : Asante. Sasa nimeelewa.

 

Sasa Bob anajaza fomu.

Nimeshajaza fomu.

Karani : Nipe hizo fomu. Wewe sasa ni mteja wetu. Nambari ya akaunti yako ya akiba ni 68010211 Na hii ni kadi yako. Sasa nenda pale dirishani kwa karani na umpe fedha.

Bob : Sawa. Asante sana kwa huduma.

 

Bob yumo ndani ya duka la kubadilisha fedha.

Karani : Karibu.

Bob : Asante. Habari za kazi?

Karani : Nzuri. Nikusaidie?

Bob : Ndiyo, ninataka kubadilisha hundi za wasafari pamoja na Kimarekani. Leo mna badilisha kwa shilingi ngapi?

Karani : Leo thamani iko juu kidogo, dola moja ya Kimarekani ni shilingi mia sita na arobaini fedha za Kitanzania.

Bob : Sawa. Chukua hizi hapa.

Karani : Ninaomba pasipoti yako.

Bob : Hii hapa.

Karani : Tafadhali weka sahihi katika fomu hii.

Bob : Sawa.

Karani : Chukua pasipoti yako na fedha zako.

Bob : Asante na kwa heri.

<원문출처 : Marshal, C. et. al., Sema Kiswahili : Furahia Tanzania, Version Two, A Kiswahili course for peace Corps Tanzania (Arusha, Peace Corps Tanzania, 1998), pp. 215-217.>

 

밥은 은행직원에게 이야기한다.

행원 : 어서 오세요. 선생님. 무엇을 도와드릴까요?

밥 : 예금계좌를 열고 싶습니다.

행원 : 좋습니다. 당신은 어음 계좌를 원하십니까? 저축 계좌를 원하십니까?

밥 : 나는 저축계좌를 원합니다.

행원 : 계좌를 열기 위해 이 서류를 작성하여 주십시오. 이것을 가지고 가십시오. 당신의 사인을 하는 것을 잊지 마세요.

밥 : 대단히 감사합니다. 계좌 개설을 위한 한고 금액은 얼마입니까?

행원 : 5만 실링이면 이 금액 안에서 원하는 어떤 계좌도 열 수 있습니다. (5만 실링이 계좌구설을 위한 최저 한도액이다.)

밥 : 그러면, 내가 돈을 되찾고 싶을 때는 어떻게 하면 되죠?

행원 : 그건 간단합니다. 언제든지 당신이 돈을 찾거나 예금하고 싶을 때 당신은 여기에 와서 서류를 작성하면 됩니다. 그러고 나서 그 양식을 은행원에게 가져다주면 어려움 없이 도움을 받게 될 것입니다.

밥 : 감사합니다. 이제야 알겠습니다.

 

지금 밥이 서류를 작성한다.  

밥 : 나는 이미 양식을 작성했습니다.

행원 : 그 서류를 주시겠습니까? 당신은 이제 우리의 고객입니다. 당신의 저축 계좌의 계좌번호는 68010211입니다. 그리고 이것은 당신의 카드입니다. 이제 은행 창구에 가서 돈을 주십시오.

밥 : 알겠습니다. 도움 대단히 감사합니다.

 

밥은 환전소 안에 있다.

행원 : 환영합니다. 어서 오세요.

밥 : 감사합니다. 안녕하세요?

행원 : 좋습니다. 도와드릴까요?

밥 : 예, 나는 여행자 수표와 미국 달러를 환전하고 싶습니다. 오늘 당신들이 갖고 있는 실링의 환율은 얼마입니까?(오늘 환율은 얼마입니까?)

행원 : 오늘 시세는 조금 올랐습니다. 1달러는 육백 사십 탄자니아 실링입니다.

밥 : 좋습니다. 여기 있습니다.

행원 : 나는 당신의 여권을 요청합니다.

밥 : 여기 있습니다.

행원 : 여기 서류에 사인해 주세요.

밥 : 알겠습니다.

행원 : 당신의 여권과 돈을 가져가십시오.

밥 : 감사합니다. 안녕히 계십시오.

 

<관련어휘>

akaunti(-) : 예금계좌. cf.) akaunti ya hundi : 현금계좌. akaunti ya akiba : 저축구좌.

akiba(-) : 공급, 저축, 비축.

au / ao : conf. 또는, ~든가(거나) ~든가(거나).

badilisha : v. 변화하다, 대체하다, 교환하다.

benki / banki / bengi(-) : 은행.

bila : prep. ~없이.

bwana / buana(-, ma-) : 1. (호칭) 선생님, ~씨. 2. 주인, 사용주. 3. arch. bwana arusi. 남편, 신랑.

chini : 1.(-) 아래, 밑바닥. 2. adv. 아래에, 바닥에 3. -a chini adj. 낮은, 열등한.

chochote : 어떠한 것이라도.

chukua : v. 1.(짐을) 운반하다, 데리고 가다; 가지고 가다. 제거하다. 2.fig. 참다. 견디다 3. 지속하다, 계속하다.

dirisha(ma-) : 1. 사각형, 직사각형 2. 창문.

dola(-) 달러.

duka(ma-) : 가게, 상점, 사업.

elewa : v. (pass. of elea이나 능동형으로 사용됨) 알다.

elfu / elafuf / alfu / alaf / alafu(ma-) : 천(千).

fanya / fania : v. 하다, 만들다.

fedha(-) : 은 : 돈, 금전. cf.) Ana fedha nyingi. : 그는 부자다.

fomu(-) : 서식, 양식.

funga : v. 1. 죄다, 묶다, 조이다. 2. 닫다, 잠그다. 3. 투옥하다. 4. 마치다, 끝내다. 5. 결정하다, 결심하다. cf.) inv. -fungua : v. 1. 풀어주다, 풀다 2. 열다. 3. 시작하다, 취임하다.

fungua : v. inv. of funga. 풀다, 벗기다, 매들을 풀다. cf.) Nifungulie mzigo huu. 이 짐을 풀어주세요. 이 짐을 덜어주세요.

hakikisha : v. caus. of hakiki. 조사시키다, 추궁하다.

hamsini : 50.

huduma / hoduma(-) : 봉사, 친절, 배려, 도움.

hundi(-) : 어음, 수표, 우편환.

jambo(mambo) : pl. 사물, 일, 상황.

jaza : v. caus. of jaa. 충족시키다. 채우다.

je(jee) : interr. 어떻게? 무엇? cf.) Nifanyeje? : 어쩌면 좋지? Je, bwana hujambo? : 그래서 당신은 건강합니까?

juu : 1. (-) 위, 윗부분 ; 하늘 2. adv. 위에. 2. 자랑스러운, 거만한 3. 피상적인; 혼란스러운, 당황스러운.

kadi(-) : 1. (신용)카드, 초대장. 2. 증명카드(증명서).

karani / kerani(ma-) : 은행원, 점원, 서기, 비서, 사무원.

katika : prep. ~안에, ~에서, ~부터, ~쪽으로.

kiamerika / kiamerikani / kamarehani : adj. 미국의

kiasi(-) : 1. 양, 값, 가치. 2. fig. 절제, 삼가, 중용. 3. adv. 조금, 약간.

kidogo  : adv. 조금.

kisha / kiisha : adv. 이후에, 그리고 나서, 그리고, 더욱이.

kiwango(vi-) : 1. 수, 량. 2. 계산. 3. fig. 지위, 권위.

kuwa (dial. kwa) conj. 1. : ya kuwa ~ 하기 위하여 2. : kwa kuwa 왜냐하면. 3. kuwa : v 1.~이다. (긍정은 ni, 부정 현재 시제에서는 si를 사용함). cf.) Yeye ni mtoto wangu. : 그는 나의 아이입니다. Yeye alikuwa mtoto wangu. : 그는 나의 아이였다. Yeye si mtoto wangu. : 그는 나의 아이가 아니다. Yeye hakukuwa mtoto wangu. : 그는 나의 아이가 아니었다. 2. ~이 되다, ~으로 되다. cf.) Jua linakuwa Kali. : 태양이 강렬해지다. 4. kuwa na : ~을 갖는다. cf.) Ulikuwa na fedha? : 너는 돈을 가지고 있니?

kwa : prep. 1. ~로, ~에 의하여.

leo : 1. (-) 현재, 지금시간. 2. adv. 오늘.

mteja(wa-) : 손님, 고객.

namba / nambari(-) : 1. 수, 숫자, 번호 2. 군중.

omba : v. 1. 묻다, 요청하다, 구걸하다. 2. 기도하다. 3. 애원하다, 탄원하다. 부탁하다.

pa : v. 1.주다. 2. 실행하다, 실천하다, 완성하다.

pasipoti(-) : 여권.

pata : v. 1.얻다, 받다. 2. 도달하다, 성취하다, 얻어내다. 3. 발견하다, 마주치다 4. 발생하다. 5. ~할 수 있다. 6. 고통을 받다.

rahisi : 1.adj. 값싼, 저렴한. 2.쉬운, 단순한. 3. v. 싸다.

sahihi :  v. 1. 고치다, 교정하다. 2. 증명하다. 3.(-) n. 교정 4. 서명.

saidia : v. 돕다, 원조하다, 거들다, 후원하다.

Sawa / Sawasawa / Haya : 좋았어, 오케이(Ok).

shida(-, ma-) : 1.어려움, 문제, 곤란함, 고난. 2.부족함, 드묾

shilingi(-) : 실링 (화폐단위).

tafadhali : v. 1. 기쁘게하다, 만족시키다, 친절을 베풀다. 2. interrj. 제발, 부디, 미안하지만.

taka : v. 원하다, 의도하다, 희망하다, 요구하다. cf.) -taka kujua : 알려고 하다.

taslimu(-) : 현금, 현금지불. cf.) fedha taslimu : 외화.

thamani(-) : 가치, 가격, 대가, 값, 시세. 환율.

wakati(nyakati) : n. 시간, 기간.

weka : v. 1. 놓다. 2. 밑에 놓다. 두다. 3. 연기시키다, 지연하다. 4. 비축하다, 따로 떼어두다. 5.보존하다. 6. (돈, 시간 등을) 바치다.

weza : v. 1.~할 수 있다. 2. 힘을 가지다. 3. 제어하다, 극복하다.

zungumza : v. 즐기다, 담화하다, 이야기 하다, 놀다, 기분풀이 하다. cf.) jizungumza : v. 스스로 즐기다, 자기 일에 몰두하다.

 

나. 2. 구문연습

1) 2.1 Watanzania

 

Tanzania Tanzania,

Nakupenda kwa moyo wote,

Nchi yangu Tanzania,

Jina lako ni tamu sana.

Nilalapo nakuwaza wewe,

Niamkapo ni heri mama wee,

Tanzania Tanzania,

Jina lako ni tamu sana.

Tanzania ina watu zaidi ya milioni 28. Watu wengi ni wakulima ambao hufanyakazi katika mashamba yao na watu wachache hufanyakazi maofisini na viwandani.

Viwanda vingi vipo mijini lakini pia viwanda vingine vipo vijijini.

 

Katika Tanzania kuna makabila zaidi ya 125. Makabila mengi yana asili ya kibantu.

Kila kabila lina lugha yake, kwa mfano Wachaga ambao wanaishi mkoa wa Kilimanjaro husema kichaga, Wahaya ambao huishi mkoa wa Kagera husema kihaya na Wanyakyusa ambao huishi mkoa wa Mbeya husema Kinyakyusa na kadhalika.

 

Vyakula vikuu vya Watanzania ni mahindi, ndizi na mpunga. Hata hivyo makabila mengine mengi hupenda vyakula vya aina nyingine kama mihogo na mtama.

 

Katika Tanzania kuna maziwa na mito mingi kwa hiyo Watanzania wengi huweza kupata samaki kwa urahisi. Ingawa kuna Watanzania wengine kama Wamasai ambao hawapendelei kula samaki badala yake hupendelea kula nyama na vyakula vingine vya aina mbalimbali.

<원문출처 : Marshal, C. et. al., Sema Kiswahili : Furahia Tanzania, Version Two, A Kiswahili course for peace Corps Tanzania (Arusha, Peace Corps Tanzania, 1998), pp. 198-199.>

 

탄자니아, 탄자니아,

나는 그대를 사랑하오, 내 모든 마음으로

내 조국 탄자니아

너의 이름이 정말 달콤하구나.

 

내가 잠들 때 나는 그대를 꿈꾼다오.

내가 어머니의 축복 속에 일어나면

탄자니아, 탄자니아

너의 이름의 정말 달콤하구나.

 

탄자니아는 2800만 명 이상의 사람들이 살고 있다. 많은 사람들은 그들의 농장에서 일을 하는 농부이며, 몇몇 사람들은 사무실이나 공장에서 일을 한다. 많은 공장들은 도시에 세워져있지만 몇몇의 다른 공장들은 시골에 위치해있다.

 

탄자니아에는 125부족 이상이 있다. 많은 부족들은 반투어를 사용하고 있다. 모든 부족들은 그들 고유의 언어를 가지고 있는데 예를 들어 킬리만자로 지역에 사는 차가족은 차가어로 말하고, 카게라 지역에 사는 하야족은 하야어로 말하며, 음베야 지역에 사는 냐큐사족은 냐큐사어로 말한다.

 

탄자니아에서 먹는 주식은 옥수수, 바나나, 쌀이다. 물론 다른 많은 부족들은 카사바나 기장 같은 다른 종류의 음식을 좋아한다.

탄자니아에는 많은 호수와 강이 있어서 많은 탄자니아사람들은 쉽게 생선을 얻을 수 있다. 물론 마사이나 하즈다베 같은 다른 부족들은 생선을 먹는 것을 선호하지 않고 대신에 고기를 먹거나 다른 종류의 음식을 선호하기도 한다.

 

 

<관련어휘>

aina(-) : 1.종류, 계급. cf.)  kila aina ya : 모든 종류의. aina mbalimbali : 여러 종류, 여러 가지의 물건. aina moja : 같은 종류(의 물건). 2.biol.성(性). 3. bot. 종족. 4. 품종, 종류( 소 등의). 5. 상품의 등급

amba : relat. pron. 1. 관계문을 만듬 amba-형식이 현대적 용법임. cf.) kitu ambacho ninataka : 내가 원하는 물건. 2. amba-형식은 모든 시제에 쓰여짐.(ye-o 형의 관계어 구문에서는 me시제는 쓰여지지 않음) cf.) watu ambao wamekwenda : 가버린 사람들. 3. (kwamba를 병용) cf.) watu ambao kwamba wa tayari : 이미 준비가 끝난 사람들. 4. (kwa+관계사를 병용) cf.) njia ambazo kwazo tunaweza kufika : 우리들이 (그 길에 의해) 도달되는 곳의 길 / 우리들이 도달하는 길.

asili(-) : 1. 처음, 기원 ; 근본, 원인, 소생, 태어남. 2.조상. cf.) Hana asili, wala fasili. : 그는 조상도, 후손도 없다. 3.본성, 기질. 4.정수, 근본 원리. 5.adv. 근본적으로, 처음부터, 날 때부터, 본래, 옛날에는. 6. adj. -a sili 근본적인, 근원적인, 본래의.  cf.) watu asili : 원주민.

badala(-) : 대체, 대표.

chache : adj. 1. 적은 ; 불충분한, 불완전한 ; 사소한, 쓸데없는. cf.) watu wachache 적은 사람. 2. 거리가 먼, 떨어진, 외진. 3. 드문, 귀한, 부족한.  

fanya : v. 하다. 만들다. cf.) -fanya kazi : 일하다. -fanya biashara : 장사하다. mfanyi kazi, wafanya : 노동자.

hata : 1.prep. ~까지, ~하는 한. 2.prep. ~한 이래. 3.conj. 그런데, 그리고,  그래서, 그러므로, ~하기 위해, 비록~할지라도. 4.adv. (hata kidogo)(대개 부정 다음에) 조금도 ~않다. 전혀 ~ 않다.

hata hivyo  : 심지어, 물론.

heri : 1.(-)행복, 축복, 행운, 성공, 이익. 2. -a heri. adj. 운이 좋은, 성공적인. 3.adv. ~보다 나은, 오히려. cf.) mtu wa heri : 행운의 사람. kwa heri : 잘가!

hindi(ma-) : 옥수수 알갱이. cf) muhindi(mi-) : 옥수수 나무. hindi(ma-) : 옥수수 알갱이.

ingawa / ingawaje : conj. 가령~일지라도, ~이라 할지라도,~에도 불구하고.

ingi : adj. 많은. cf.) miaka mingi : 수년.

ingine : adj. 1.다른, 별도의, 대신의 ; 부가의. 2.조금, 다소의. 3. 다음 saba nyingine 다음주.

ishi / aishi : v. 살다, 존재하다, 지내다, 생활하다 ; 지속하다, 살아남다. cf.) -ishi milele : 영원히 존속하다.

kabila(-, ma-) : 부족(taifa보다는 작고, ufungu, jamaa보다는 큰 단위). cf.) kabila gani? : 어떤 종족인가?  kabila nyingi : 여러 종족.

kadhalika / dhalika / bidhalika : adv. 유사하게, 비슷하게, 마찬가지로, ~도 또한, 동시에, 다시. cf.) na kadhalika(n.k.) : 기타 등등

kiwanda(vi-) : 1.땅, 부지. 2.공장, 작업장, 일터, 작업소. 3. 광산, 제철소, 주물공장. 4 pl. 산업, 사업. cf.) kiwanda cha kufanyia unga wa maziwa : 우유가공 공장

kuu : adj. 1. 큰; 거대한, 중요한, 특출한, 고명한, 탁월한, 훌륭한, 유명한. cf.) mji mkuu : 수도. 2. 오랜, 경험 많은.

lima : v. 경작하다. (논이나 밭을)갈다, 일구다. cf.) Mkulima analima shamba. : 농부가 밭을 갈다.

lugha(-) : 언어.

mbalimbali : adj. 다른, 여러 가지의, 가지각색의.

mchaga(wa-) : 차가족 사람들.

mfano(mi-) : 1. 견본, 샘플, 모델, 표본, 본보기, 유형, 정형. cf.) kama mfano : 예를 들어, 예를 들면, 유사한, 근사한. 2. 예, 보기, 실례, 견본.

mhaya(wa-) : 하야족 사람들.

mji(mi-) : 1.정착지, 개척지. 2.마을 ; 동네, 도시. cf.) mji mkuu : 수도.

mkoa(mi-) : 지역, 지구, 주(洲).

mkulima(wa-) : 농부.

mmasai(wa-) : 마사이족 사람들.

mnyakyusa(wa-) : 냐쿠샤족 사람들.

moyo(mioyo) : 1. 가슴, 심장, 마음, 느낌, 양심, 성격. 2.내부, 중심, 중간. cf.) moyo wa jipu : 종기의 핵. 3.fig. 용기, 결단, 의지력. 4.fig. 좋아하는 것, 애완용 애인, 사랑하는 사람.

mpunga(mi-) : 벼. cf) mchele(mi-) : (껍질을 깐)쌀은 M-Mi Class로 사용되지만 wali(nyali) : (요리된) 밥은 N Class의 적용을 받는다.

mtama(mi-) : 기장, 수수.

mto(mi-) : 강, 시내, 냇물. cf.) mkono wa mto : 강의 줄기, 지류.

muhogo(mi-) : 카사바

nchi / inchi(-) : 1.나라, 국가. cf.) nchi yetu (ya kwetu) : 우리나라, 우리 조국. 2.땅, 지구. 육지. cf.) nchi kavu : 메마른 땅. nchi sawa : 평원, 평지. 3.rare.구역, 지역

ndizi(-) : 바나나. cf) mgomba(mi-) : 바나나 나무.  

ofisi(-) : 1. 사무실. 2.(정부)기관, 관청, 기구.

pata : v. 1.얻다, 받다. cf.) -pata fedha : 돈을 받다, 이익을 내다. 2.도달하다, 성취하다, 얻어내다. cf.) -pata nchi : 나라에 도착하다. 3.발견하다, 마주치다. cf.) -pata sababu : 이유를 찾아내다.  -pata njia : 방법 / 길을 찾아내다. 4.발생하다. 일이 터지다.

pendelea : double appl. 좋아하다. 편애하다, 역성들다.

shamba (ma-) : 1.농장, 경지, 농원, 정원, 밭, 땅. 2.(도시에 반대되는) 전원, 농촌, 시골. cf.) -enda shamba : 시골에 가다.

tamu : adj. / adv. 1. 달콤한. cf.) maji matamu 단물, 민물, 담수. 2.기쁜, 동의할만한, 식욕이 도는, 좋은(음식). cf.) maneno matamu : 즐거운 이야기. chakula kitamu : 맛있는 음식. 3. 온화한, 점잖은. cf.) upepo mtamu : 잔잔한 바람. 4. adv. 유쾌하게. cf.) Anasema utamu. : 그는 즐겁게 말한다. 5. (tamutamu) 캔디, 다과, 디저트.

urahisi : 1. 싼 값, 저렴함, 낮은 가격. 2. adv.싸게, 쉽게.

wee : pron. 너(wewe), 어린 사람이나 열등한 자, 혹은 개, 당나귀에게만 쓰임.

weza : 1. 할 수 있다. cf.) Siwezi kufanya kazi ile. : 나는 그 일을 할 수 없다. 2. 힘을 가지다. cf.) Aweza kwanda. : 그는 걸을 힘이 없다. 3. 제어하다. 극복하다. Simba alimweza. : 사자가 그를 압도했다. 4. 참다, 견디다. cf.) Hawauwezi ukali wako. : 그들은 너의 폭정에 참을 수 없다.

zaidi : adv. ~보다 더, 게다가, 또. cf.) zaidi ya (kuliko, kama) : ~보다 더. zaidi ya habari : 뒤에 나온 소식, 속보  

ziwa(ma-) : 1. 호수, 못, 늪, 습지, 물 웅덩이, 저수지. cf.) ziwa la Victoria : 빅토리아 호수. 2.가슴(여성의 유방). 3. 우유.  cf.) uziwa : 높은 파도, 망망대해, 광활한 바다.

2) 2.2 Elimu ya mazingira

 

Barua ya Bob kwa Karola

 

 

Training Site

US Peace Corps

P.O. Box 2681

ARUSHA

Tanzania

 

November 11, 1998

 

 

Mpendwa Karola,

 

Salamu sana. Mimi sijambo na ninaendelea vizuri. Asante kwa barua yako. Samahani sikuweza kukujibu mara moja

Unaendeleaje na kufundisha Kiswahili hapo chuoni?

Huku mambo ni mazuri sana. Juzi sisi wanafunzi na walimu wetu tulitembelea hifadhi ya Taifa ya Serengeti, na nina haya ya kukusimulia.

Tanzania ina wanyampori wengi kuliko nchi nyingi dunuani. Pia ina mbuga nyingi za wanyama kuliko nchi zote za Afrika Mashariki. Serengeti ni hifadhi maarufu kuliko hifadhi nyingi za Afrika. Tuliwaona tembo, ngiri, nyani, mbwa mwitu, simba, twiga, chui, swala, kiboko pundamila, nyumbu, duma, nyati, digidigi, sungura, mamba, n.k.

Lo! Sijapata kuona wanyama wengi kama hao! Ilikuwa mara yangu ya kwanza kuwaona tembo ambao ni wanyama wakubwa kuliko wanyama wote. Nilikuwa sijawaona tembo, Wanyama wakubwa kuliko wanyapori wote. Nilimwona twiga anavyotembea kwa madaha. Sikujua kwamba yeye ni mwenye shingo c kushinda wanyama wote duniani.

Karola, pia nimeshaanza kupazoea hapa kabisa. Nimeshapata marafiki wachache. Mimi na marafiki zangu tunashirikiana vizuri. Tunapokuwa na muda jioni au wikiendi huwa tunashirikiana na familia zetu au wanakijiji katika kazi za kuboresha mazingira. Baadhi ya kazi tunazofanya ni kama vile kuweka makingamaji shambani ili kuzuia mmomonyoko, kufukia mashimo katika barabara, kupanda miche ya miti kwa ajili ya vivuli, matunda na mifugo. Pia tunapanda ukoka eneo la nyumba kuzuia mavumbi na mmomonyoko.

Karola, nimeshangaa kuona Watanzania wanavyofanya kazi nyingi. Hata Watanzania walioajiriwa ni wakulima na wafugaji. Wanafuga mifugo kama ng'ombe, mbuzi wa nyama na maziwa, kondoo, nguruwe, kuku, bata wa aina mbalimbali na kadhakika.

Nina mambo mengi ya kukueleza lakini kwa leo haya yanatosha. Nisalimie rafiki yako Maria.

 

Nakutakia kila la heri.

 

Rafiki yako

 

Bob.

<원문출처 : Marshal, C. et. al., Sema Kiswahili : Furahia Tanzania, Version Two, A Kiswahili course for peace Corps Tanzania (Arusha, Peace Corps Tanzania, 1998), pp. 230-231.>

사랑하는 카롤라

 

평화가 많기를. 저는 별일 없이 잘 지내고 있고 모든 일이 잘 되어가고 있습니다.

당신의 편지 고맙습니다. 즉시 답장하지 못한 것을 용서해주세요

학교에서 스와힐리어 가르치는 것은 잘 되고 있습니까?

여기의 일은 아주 좋습니다. 그저께 우리 학생들과 선생님들은 세렝게티 국립공원을 여행했습니다. 그리고 당신에게 이야기 해 줄 것이 있습니다.

탄자니아는 세계의 많은 나라들보다 많은 야생동물들을 가지고 있습니다. 또한 모든 아프리카 동부나라들보다 많은 초원을 가지고 있습니다. 세렝게티는 아프리카의 많은 공원보다 유명한 공원입니다. 코끼리, 돼지, 비비, 들개, 사자, 기린, 표범, 얼룩말, 치타, 버팔로, 영양, 토끼, 악어 등을 보았습니다. 나는 이전에 이렇게 많은 동물들을 본 적이 없습니다. 동물 중에서 가장 큰 코끼리를 나는 처음 보았습니다. 기린이 우아하게 걷는 것을 보았습니다. 나는 기린이 전 세계에서 제일 긴 목을 가지고 있는지 몰랐어요.

카롤라, 또한 나는 이미 이곳 생활에 완벽히 익숙해지기 시작했어요. 나는 또한 몇몇의 친구를 얻었어요. 나와 내 친구들은 서로 도와서 일을 하고 있어요. 저녁이나 주말에 시간이 날 때 우리는 우리의 가족들과 마을주민들과 함께 우리의 환경을 지키는 일을 하곤 합니다. 우리의 일은 농장의 울타리를 만들어 토양이 침식되는 것을 막고 도로의 구멍을 메우고, 그늘과 과일을 수확하기 위해 나무를 가꾸는 것입니다. 우리는 또한 집 주변에 토양 침식과 먼지를 막기 위해 우토카(utoka)란 풀도 경작합니다.

카롤라, 나는 탄자니아인들이 얼마나 많은 일을 하는지를 보고 놀랐습니다.  그런데 고용된 탄자니아인들은 농부와 가축을 기르는 사람입니다. 그들은 가축을 기릅니다. 소, 우유와 고기로 쓰이는 염소, 양, 돼지, 닭, 여러 종류의 오리 등등을 기르고 있어요.

당신께 할 이야기가 너무 많지만, 오늘은 이만 줄일게요. 당신의 친구 마리아에게도 안부를 전해주세요.

언제나 당신의 행운을 빌어요.

 

너의 친구

 

밥이

 

<관련어휘>

kinga : v. 1.보호하다, 지키다. 2.제지하다, 방해하다, 막다. 3. fig. 모순되다, 반대하다. 4. 가로채다, 잡다, 모으다.

aina(-) : 1.종류, 계급. cf.) kila aina ya : 모든 종류의. cf.) aina mbalimbali : 여러 종류, 여러가지의 물건. aina moja : 같은 종류(의 물건). 2.biol.성(性). 3. bot. 종족. 4. 품종, 종류(소 등의). 5. 상품의 등급.

ajili(-) : 목적, 이유, ~ 때문에. cf.) kwa ajili ya : ~때문에, ~의 덕분에(이유, 목적).

ajiri : 고용하다, 채용하다, 임대하다.

anza : v. 시작하다, 시작되다.  

baadhi(-) : 부분, 몇 개쯤(의), 약간(의). cf.) baadhi ta watu : (전체중에서) 일부의 사람.

barabara(-) : 1. 넓은 길, 하이웨이. 2. adj.& adv. 올바른, 정확한.

barua(-) : 편지, 서류, 증명서.

bata(-) : 오리.

boresha : v. 향상시키다. 더 좋게 만들다, 발전시키다. cf.) bora : adj. 훌륭한, 우수한.

chache : adj. 1.적은, 불충분한, 불완전한, 사소한, 쓸데없는. cf.) watu wachache : 적은 사람. 2.거리가 먼, 멀리 떨어진, 외진. 3.드문, 귀한, 부족한. cf.) uchache : 소수, 드묾.

chui(-) : 표범.

chuo(vyuo) : 학교.

digidigi(-) : 딕딕, 작은 영양.

duma(-) : 치타.

dunia(-) : 세계, 우주, 대지, 지구.

eleza : v. caus.of elea. 명료하게 하다, 알게 하다, 설명하다. cf.) Ninatakueleza habari. : 나는 너에게 새로운 소식을 알려주겠다. cf.) elea : 1.떠다니다, 뜨다, 표류하다, 수영하다; 배멀미하다, 공포로 기분이 명백하다. 2.fig. 명백하다.

endeka : v. 통과할 수 있다, 지나갈 수 있다.

endelea : v. 전진하다, 발전하다.

elewesha : v. 이해할 수 있게 하다.

eneo / cheneo / kieneo(ma-) : 1.확산, 확대, 지역, 범위; 면적.  2.-a eneo adj. 평방의, 제곱의(면적 측정의 단위). cf.) eneo la shamba : 밭의 넓이.

familia(-) : 가족.

fanya : v. 하다. 만들다. cf.) -fanya kazi : 일하다. -fanya biashara : 장사하다. mfanyikazi / wafanya : 노동자

fuga : v. (가축을) 기르다, 키우다, 길들이다.

fukia : v. 구멍을 흙으로 막다. 흙속에 묻다.

fundisha : v. 가르치다.

hata : 1.prep. ~까지, ~하는 한. 2.prep.~한 이래. 3.conj.그런데, 그리고, 그래서, 그러므로, ~하기 위해, 비록~할지라도. 4.adv. (hata kidogo)대개 부정 다음에 조금도 ~않다. 전혀 ~ 않다.

heri : 1.(-) 행복, 축복, 행운, 성공, 이익. 2. -a heri. adj. 운이 좋은, 성공적인. 3.adv. ~보다 나은, 오히려. cf.) mtu wa heri : 행운의 사람. kwa heri : 잘 가!

hifadhi : v. 1.유지하다, 보존하다. 2. 지키다, 보호하다. 3.(-) : 경계, 감시, 보호.

huwa  : adv. 일반적으로, 통상; 대개, 아마, 때때로. cf.) Kila siku huwa wanakwenda. : 그들은 매일 갑니다. cf.) -wA :  되다. 발생하다. 일어나다. 존재하다.  kuwa! 있어라.

ingi : adj.많은. cf.) miaka mingi : 수년.

jibu : 1. v. 대답하다, 응답하다. 2. (ma-) : 대답, 답장.

jua : v. 알다, 알고 있다, 인식하다, 이해하다.

juzi(ma-) : 그저께, 이전(에).

kabisa  : adv. 1.  완전히, 전체적으로, 모두. cf.)  Mji huu ymeharibika kabisa. : 이 도시는 완전히 파괴되었다. 2. 아주, 대단히, 극히, cf.) njema kabisa : 매우 좋은. 3. 완벽하게, 정확히 unajua? kabisa! : 너는 알고 있니? 당연히 알고 있다!

kama(rare. kana) : con.adv. 1.만일 ~이라면. cf.) kama ukitaka : 만일 당신이 원한다면. 2.~와 같은 (같이); 정도, 대략. cf.) kama shilingi kumi : 약 10실링. 3. ~보다(비교) cf.) Bora dhahabu kama fedha. : 금이 은보다 더 가치 있다.

kazi(-) : 일.

kiboko(vi-) : 하마.

kivuli(vi-) : 1.그늘, 그림자, 그늘진 장소. cf.) -lala kivulini. : 그늘진 곳에 누워 자다. 2. 환상, 유령, 망령.

kondoo(-) : 양.

kuku(-) : 닭.

kuliko : ~-보다(비교급)

kwamba : conj. 1. ~을 위해, ~하기 위해. 2. kama kwamba 마치 ~처럼. 3. ~인지 아닌지.

kwanza : 1. adv. 처음, 첫 번째, 처음에, 제일로, 처음으로 2. adj. 첫 번째의. cf.) mtu wa kwanza첫번 째 사람.

leo : 1.(-) : 현재, 지금 시간. 2. adv. 오늘(스와힐리의 하루는 일몰에서 다음 일몰까지, usiku(밤) 12시간과 mchana(낮) 12시간으로 헤아린다.)

maarafu : 1. adj. 잘 알려진, 유명한. 2.coll. 열성적인, 지칠 줄 모르는.

madaha : pl. 자존심, 자만, 우쭐댐, 뽐냄, 오만, 허풍.

mamba(-) : 악어.

mara(-) : 1.시간, 순서. 2 adv 한번, 즉각, 즉시.

mashariki(-) : 1.일출 2.동쪽.

mazingira / mazingo : pl. 환경, 둘레, 주위.

maziwa : 우유 (언제나 복수형 추상명사를 나타내는 ji-ma class). cf.)ziwa(ma-) : 호수.

mbalimbali : adj. 다른, 여러 가지의, 가지각색의.

mbuga(-) : 사바나, 스텝, 초원지대. cf.) mbuga ya wanyama ya taifa : 국립공원(National Game Reserve)

mbuzi(-) : 염소.

mbwa mwitu(-) : 들개.

mche(mi-) : 1. 묘목, 묘종, (꺾꽃이 용)삽수(揷樹),접지(接枝). 2.fig. 후손, 자식, 자녀, 소산.

mfugaii(wa-) : 1.가축이나 조류를 사육하는 사람, 소 기르는 사람. 2.동물을 길들이거나 훈련시키는 사람.

mfugo(mi-) : 가축.

mji(mi-) : 1.정착지, 개척지. 2.동네, 도시.cf.) mji mkuu : 수도.  

mkinga : 1.(mi-) : 장애, 장벽, 방벽, 요새. cf.) mkinga wa maji : 댐, 제방, 둑, 해자. 2.(wa-) : 다른 사람을 방해하거다 훼방 놓는 사람.

mkulima(wa-) : 농부.

mmomonyoko(mi-) : 침식지형.

mmomonyoko(mi-) : 침식지형.

mpendwa(-) : 친애하는 사람, 좋아하는 것, 애완동물.

mti(mi-) : 나무.

muda(-) : 1. 기간. cf.) muda wa saa nne : 4시간동안. kwa muda(wa) : ~의 동안에, ~의 경과 중에. muda wa : ~하는 동안. muda (wa) kitambo : 순간. 2.정해진 시간. cf.) -taka muda : 연기,연장을 요청하다.

mwenye : 소유자, 주인(보통 목적어와 함께).

mnyama pori(-) : 야생동물.

n.k. : na kadhalika 의 준말로서 ‘기타 등등’을 나타냄. cf.) kadhalika / dhalika / bidhalika : adv. 유사하게, 비슷하게, 마찬가지로, ~도 또한, 동시에

nchi / inchi(-) : 1.나라, 국가. cf.) nchi yetu (ya kwetu) : 우리나라, 우리 조국. 2.땅, 지구. 육지. cf.) nchi kavu : 메마른 땅. nchi sawa : 평원, 평지. 3.rare.구역, 지역.

ng'ombe(-) : 소.

ngiri(-) : 아프리카 멧돼지.

nguruwe(-) : 돼지.

nyama(-) : 고기.

nyani(-) : 원숭이, 비비.

nyati / mboga(-) : 들소.

nyumba(-) : 집.

nyumbu : 노새, 영양의 일종.

ona : v. 1. 보다, 느끼다. cf.) nionavyo : 내가보기에는, 나의 의견으로는. 2.느끼다, 감각하다. cf.) -ona njaa : 허기를 느끼다. 3.지각하다(보다, 냄새 맡다.) cf.) -ona kishindo : 소음을 듣다. 4.인지하다. 인정하다.

pata : v. 1. 얻다, 받다. cf.) -pata fedha : 돈을 받다, 이익을 내다. 2. 도달하다, 성취하다, 얻어내다. cf.) -pata nchi : 나라에 도착하다. 3.발견하다, 마주치다. cf.) -pata sababu : 이유를 찾아내다. -pata njia : 방법 / 길을 찾아내다. 4. 발생하다. 일이 터지다.

pia : adv. 1.완전히, 모두 예외 없이. 2.동시에 그리고, 또한.

pundamila(-) : 얼룩말.

pori(ma-) : 야생.

salimu / salama : v. 1.인사하다, 몸을 굽히다. cf.) Ninasalimie! : 그에게 나의 안부를 전해주시오. 2.행운을 빌다, 축원하다, 축하하다. 3.건네다, 넘겨주다, 맡기다, 위탁하다, 굴복하다. 4.구하다, 구원하다, 구조하다.

samehe : v. 1.용서하다, 포기하다.

shamba(ma-) : 1. 농장, 경지, 농원, 정원, 밭, 땅. 2.(도시에 반대되는)전원, 농촌, 시골. cf.) -enda shamba : 시골에 가다.

shangaa : v. 놀라다.

shimo(ma-) : 구멍, 틈.

shinda : 1.극복하다, 정복하다, 이기다. 2.노력하여 얻다. 3.~보다 우수하다. 4. 붙다, 합격하다. 5.참다.

shingo(ma-) : 목, 고집스런 성품.

shiriki / shariki : v. 1.참여하다, 함께하다. cf.) -shiriki katika kazi : 작업에 참여하다. 2.합하다. cf.) -shiriki katika biashara : 교역목적으로 제휴하다. 3.~에 몰두하다. cf.) -shiriki karata : 카드놀이에 몰두하다. cf.)  shirikiana : ass. ~와 함께하다, 서로 결속하다, 협력하다. 협동하다. 합치다. 서로 어울리다.

simba(-) : 사자.

simulia : v. 이야기하다, 보고하다, 설명하다.

sungura(-) : 토끼.

swala(-) : 영양의 일종.

taifa(ma-) : 1.국민, 민족, 종족. 2.국가 3.권력.

tembea : 1.걷다, 거닐다. 2.여행하다.

tembo(-) : 코끼리.

tosha : v. 충분하다, 넉넉하다, 적절하다, 만족할 만하다. cf.) Haitoshi. : 충분치 못하다.

tunda(ma-) : 과일.

twiga(-) : 기린.

ukoka : sing. 1.꼴, 사료로 쓰이는 풀의 일종. 2.훈장, 수상, 상품, 상여, 명예 학위.

vumbi(ma-) : 먼지.

weza : 1. 할 수 있다. cf.) Siwezi kufanya kazi ile. : 나는 그 일을 할 수 없다. 2. 힘을 가지다. cf.) Aweza kwanda. : 그는 걸을 힘이 없다. 3. 제어하다. 극복하다. Simba alimweza. : 사자가 그를 압도했다. 4. 참다, 견디다. cf.) Hawauwezi ukali wako. : 그들은 너의 폭정에 참을 수 없다.

wikiendi(-) : 주말.

ziwa(ma-) : 1.호수, 못, 늪, 습지, 물웅덩이, 저수지. cf.) ziwa la Victoria : 빅토리아 호수. 2.가슴(여성의 유방). 3.우유. cf.) uziwa : 높은 파도, 망망대해, 광활한 바다.

zoea : v. 1. 익숙해지다. ~와 친숙해지다. ~에 단련되다, 연습하다. cf.) Ninazoea mara mbili kila siku. : 나는 매일 두 번씩 연습하고 있다. cf.) zoa : v. 모으다, 청소하다.

zuia : v. 1.멈추게 하다, 방해하다, 연기시키다, 제한하다, 금하다. cf.) zuia ukubali : 숭낙을 보류하다. 2.저항하다. ~에 견디다. ~에 영향을 받지 않다, 버티다, 지탱하다.

zuia : v. 1.멈추게 하다, 방해하다, 연기시키다, 제한하다, 금하다. cf.) zuia ukubali : 승락을 보류하다. 2.저항하다, ~에 견디다, ~에 영향을 받지 않다, 버티다, 지탱하다.

3) 2.3 Sikukuu

 

Katika Tanzania kuna sikukuu za sina mbalimbali. Kuna sikukuu za serikali, dini na sikukuu za jadi. Sikukuu zote hizi husherehekewa kitaifa isipokuwa sikukuu za jadi.

Wakati wa sikukuu za serikali viongozi hutoa hotuba mbalimbali katika mikoa yote ya Tanzania na hotuba zote hizo husikilizwa karibu na watu wote katika mikoa hiyo.

Sikukuu za Serikali ni kama Uhuru kila tarehe 9/12, Muungano kila 26/4, Wafanyakazi kila tarehe 1/5, Mapinduzi kila tarehe 12/1, Wakulima kila tarehe 8/8 na Mwaka mpya kila tarehe 1/1. Wakati wa sikukuu zote hizi karibu watu wote hupumzika na kusherehekea pamoja.

Wakati wa sikukuu za dini ya Kikristo kama Pasaka, Krismasi na Ijumaa kuu karibu wakristo wote huenda makanisani kusali na mara nyingi makanisa yote hujaa waumini.

Sikukuu za dini ya Kiislam ni kama Idd-el-Haji Maulidi na Idd-el-fitri. Sikukuu ya Idd-el-fitri hutegemena kuonekana kwa mwezi na kabla ya sikukuu hii waislamu wote hufunga.

Mara nyingi wakati wa mwezi wa Ramadhani bei ya vyakula vyote huongezeka.

Pia kaika Tanzania kuna sikukuu za jadi kama harusi, jando na unyago. Sikukuu zote za jadi husherehekewa na watu ambao wanahusika na walioalikwa.

<원문출처 : Marshal, C. et. al., Sema Kiswahili : Furahia Tanzania, Version Two, A Kiswahili course for peace Corps Tanzania (Arusha, Peace Corps Tanzania, 1998), pp. 241-242.>

 

탄자니아에는 서로 다른 여러 종류의 축제들이 있다. 국가 축제, 종교 축제, 전통 축제 등이 있다. 전통적인 축제일 때를 제외하고는 모든 축제는 국가 차원에서 축하되어지는 것이 일반적이다.  

국경일에 지도자들은 탄자니아의 여러 모든 지역에서 연설을 하곤 한다. 그리고 그 연설은 그 지역의 거의 모든 사람들이 듣는다. 국경일은 대략 매년 12월 9일 독립기념일, 4월 26일 연합일, 5월 1일 노동절, 1월 21일 혁명 기념일, 8월 8일 농부의 날, 1월 1일 새해다. 이러한 축제가 열리는 날에는 거의 모든 사람들은 쉬며 함께 경축한다.

크리스마스나 부활절, 좋은 금요일(Good Friday)과 같은 종교 축제일 기간에 거의 모든 사람들은 기도를 하러 교회에 가서, 교회는 가득 차곤 한다.

이슬람 종교 축제일은 Idd-el-Haji와 모하멧 탄생일, 그리고 Idd-el-fitri 가 있다. Idd-el-fitri의 축제는 달이 보이는 것에 의존하며, 축제일 전에 이들 모든 무슬림들은 단식한다.

라마단의 기간 동안 모든 음식의 가격이 오른다.

또한 탄자니아에는 결혼식과 남자의 성인식, 부족의 성년식 전에 조상의(전통적인) 축제일이 있다. 선조들의(전통적인) 모든 축제일에는 의무를 가지는 사람들과 초대될 사람들에 의해 잔치가 벌어진다.

 

<관련어휘>

alika : 1.부르다, 초대하다. 2.유혹하다. 3.설명하다, 소개하다.

dini(-) : 신앙, 종교, 믿음, 숭배.

funga : v. 1.묶다. 2.닫다, 잠그다. 3.투옥하다. 4.마치다. 5.단식하다.

harusi / arusi(-) : 결혼, 결혼식.  

hotuba(-) : 연설.

husika : v. 의무다, 들어맞다, 관련되어 있다, 관계되어 있다.

hutuba / hotuba(-) : 1. Isl. 코란을 읽음, 설교. 2. recent. 연설, 강연.

Ijumaa / Eljuma : 금요일, 이슬람교의 안식일.  

jaa : v. 1.가득 차다, 넘치다. 2.풍부하다, 충분하다.

jadi(-) : 조상, 선조.

jando(ma-) : 남자의 성인식.

kanisa(-, ma-) : 1.기독교 교회. 2. (이슬람의)모스크.

kikristo / kikristu : adj. 기독교의.

kiongozi(vi-) : 1.지도자, 안내자, 가이드. 2. 지도력.

kitaifa : 1.(vi-) (dimin. of taifa) 작은 혈연 집단, 부족. 2. : -a kitaifa. adj. 대중의, 국가의. cf.) bima ya kitaifa ya afya : 국가 의료보험.

krismasi(-) : 크리스마스.

mapinduzi : pl. 1. (급진적인) 변화, 변동. 2. 혁명.

mara : 1.(-)시간, 순서, 차례, 일; 일련, 연쇄. 2. adv. 한번; 즉시; 갑자기. cf.) mara nyingi : 자주, 여러 번.

Maulidi(-) : 모하메드의 탄생일.

mfanyakazi(wa-) : 노동자, 근로자.

mkoa(mi-) : 지역, 지구, 주(州).

mkristo(wa-) : 기독교인.

mkulima(wa-) : 농부, 농사꾼.

muumini(waumini) : 신앙인, 종교가 있는 사람.

muungano / mwungano(mi-) : 연결, 결합, 통합.

mwaka mpya : 새해 첫날, 원단.

mwezi(mi-) : 달(moon), 달(month).

mwislamu(wa-) : 무슬림.

onekana : v. 1.보이다, 분명하다, 명백하다.

ongezeka : v. 확대되다. 증가되다. cf.) ongea : v. 1.자라다, 성장하다. 2.증가하다, 첨가하다, 확대하다, 채우다. 3. 말하다, 대화하다.

pasaka(-) : 부활절.  

pumua : v. 1. 숨쉬다, 호흡하다. 2. 깊은 숨을 쉬다, (놀라움 따위로) 숨을 죽이다, 움찔하다. cf.) caus. -intr. -pumzika 1. 휴식하다, 쉬다. 2. 은퇴하다, 물러나다.

ramadhani(-) : 라마단. 모하메드 달력의 마지막 달로 일출에서 일몰까지 금식을 하는 시기.

sali : v. 기도하다.  

serikali(-) : 1.정부. 2. 공무원, 행정 관리.

sherehe(-) : 기쁨, 환호, 축제.

sherehekea : v. 축하하다. 잔치를 벌이다.

sikiliza : 1. 조심하여 듣다, 주의하여 듣다, 귀를 기울이다. 2.(전화를)엿듣다. cf.) sikilizwa : 영향을 받다.

sikukuu(-) : 축제일, 명절, 공휴일. cf.) sikukuu ya taifa : 국경일.

tarehe / tarihi(-) : 1. 날짜, 생일. 2. 연대기, 역사.

tegemea : v. 1.~에 의존하다, 의지하다. 2.~을 믿다, 신임하다.  

toa / towa : v. 1. 놓다, 내놓다, 발급하다, 내뱉다. 2. 보여주다, 전시하다. 3. 제거하다, 떼어내다. 4. 가져가다, 감소하다.

uhuru : sing. 자유, 해방, 독립.

unyago(-) : (단수. 민족학 언어) 부족의 성년식 의례와 춤.

wakati(nyakati) : 시간, 기간.

 

4) 2.4 Mtumbwi

 

Aina hii ya mtumbwi ni maarufu sana katika pwani ya Afrika Mashariki. Kwa kawaida urefu wake ni kati ya mita 5  hadi 10. Sehemu kuu ya mtumbwi huchongwa kutokana na gogo lililowazi katikati na sehemu iliyobaki hutengenezwa kama mbao ngumu inayotokana na miti ya mikoko. Mtumbwi huendeshwa kwa kutumia tanga na wavuvi hutegemea zaidi upepo katika kuvua.

<원문출처 : 탄자니아 다르 에스 살람 국립박물관(National Museum)>

이런 종류의 카누(canoe)는 동아프리카의 어부들이 사용한 가장 일반적인 형태다. 카누는 보통 5-10m 정도의 크기다. 절반 정도의 주요 부위는 속이 빈 나무이고 나머지 부분은 해안의 망그로브 나무 같은 단단한 나무로 만든다. 카누는 돛을 이용하기 때문에 어부들은 전적으로 배를 움직일때는 바람에 의존한다.

 

5) 2.5 Jahazi

 

Zaidi ya miaka 1000 iliyopita abiria na mizigo ilikuwa ikisafirishwa kwa jahazi kati ya pwani ya Afrika ya Mashariki na Mashariki ya kati hususan Oman. Majahazi haya yalikuwa yakitumia pepo za Monsuni kwa kuja na kurudi. Yalikuja kwa pepo za kusi na yalirudi kwa pepo za kaskazi. Mpaka hivi sasa vyombo hivi bado vinatumika kwa uvuvi na usafirishaji wa abiria.

<원문출처 : 탄자니아 다르 에스 살람 국립박물관(National Museum)>

 

1000년 전에 승객들과 짐들이 동아프리카 해안과 중동, 특히 오만 사이를 배로 왕래하였다. 이 배들은 계절풍을 이용하였는데 동아프리카에 갈 때는 북동 계절풍을, 중동으로 돌아올때는 남동 계절풍을 이용하였다. 지금까지 여러 형태의 배들이 만들어졌으며 아직도 어부, 승객, 또는 화물을 나르는데 사용된다.

 

6) 2.6 Historia ya Afrika iliyoandikwa na Dakta Kim, Kwang-Su

 

Mimi niliandika kitabu changu kuhusu 'Utambulisho wa historia ya Afrika na Mbinu ya uandishi wa historia ya Afrika' nikihakiki mtazamo wa Wazungu(Eurocentrism). Mimi nilieleza kwamba sababu watu wasilojua vizuri juu ya histiria ya Afrika ni ndilo hili, historia ya Afrika iliandikwa na wengine wasio waafrika na pia vyanzo vya kimaandishi visivyotosha pamoja na mawazo mabaya ya Wazungu juu ya waafrika weusi.

Wana historia wazungu walikuwa wakisema kwamba waafrika hawakuwa na nguvu ya kutengeneza ustaarabu wao bali walisaidiwa na watu wa nje ili wapate ustaarabu. Sababu moja iliyofanya historia ya Afrika iselelee katika nchi za Magharibi kama moja ya sehemu zao, kulingana na historia ya mabara mengine, ni ukosefu wa wataalamu wa kihistoria ambao wangeweza kuwashawishi wasomi wenzao na utafiti huo haukutosha kuinua hadhi ya historia ya Afrika. Lakini mapokeo simulizi ni chanzo maalum kinachofanya historia ya Afrika. Siku hizi wanahistoria waafrika wanaendelea kuangalia historia ya Afrika na njia ya mapokeo simulizi haya, na mbinu za mtazamo wa Uafrika(Africanism) uliyokaribishwa sana katika masomo ya historia ya Afrika.

Mimi ninaamini(ninasema), mapokeo simulizi ni makumbusho hai ya mkusanyiko wa matokeo ya utamaduni wa jamiiyaliyohifadhiwa na watu ambao yasemekana hawakuwa na kumbukumbu za kimaandishi. Mapokeo simulizi huitia nyama katika mifupa ya wakati uliopita na huvisha nguo, na huremba ili iwe yenye uhai.

Katika aina mbalimbali za ustaarabu ambazo hazikuwa na maandishi, simulizi ambazo ndizo zilikuwa chombo cha kupashana habarimuhimu katika maisha ya kundi la watu, zilikuwa, na umuhimu wa pekee; umuhimu ambao haukueleweka katika jamii zenye maandishi. Kama HampataBe alivyodai(alivyosema/alisema): Katika Afrika mzee(ajuza/kikongwe) mmoja akifa maktaba moja ya vitabu vingi hutoweka. Mapokeo simulizi ni muhimu katika historia ya Afrika. Basi, kupitia mapokeo simulizi na mtazamo wa Uafrika masomo ya utambulisho wa historia ya Afrika yataleta maana na matamani(tamani).

 

김광수 박사가 기술한 아프리카 역사

나는 유럽중심주의를 비판하며 '아프리카 역사의 정체성과 아프리카 역사서술의 방법론'에 관하여 책을 내었다. 나는 아프리카 역사에 대하여 사람들이 잘 알지 못하는 이유는 바로, 아프리카 역사가 아프리카 사람이 아닌 타자(他者)에 의하여 기록되었고, 또한 충분치 않은 문헌자료와 아프리카 흑인들에 대한 유럽인들의 잘못된 편견에 의한 것이라고 설명한다.

유럽의 역사학자들은 아프리카 사람들에게는 문명을 형성할 능력이 없었으며 다만 그들이 문명화되기 위해 외부의 영향을 받았다고 주장해 왔다. 다른 대륙과 비교하여 볼 때, 아프리카의 역사가 서구의 한 부분으로 편입된 이유는 그들의 교육자들에게 아프리카 역사를 교육할 수 있는 역사 전문가들이 부재하였으며, 아프리카 역사에 대한 지위를 고찰할 수 있는 연구가 미비했기 때문이었다. 그러나 구비전승은 아프리카 역사에 있어서 중요한 자료이다. 오늘날 아프리카 역사학자들은 이러한 구비전통과 구비전승 방법과 아프리카에서 역사학 연구에 크게 수용되고 있는 아프리카중심주의 방법론을 통해 아프리카 역사를 재조명해 나가고 있다.

나는 구비전승은, 문헌에 대한 기록이 부재하다고 알려진 비문자 사회의 사람들에 의해 수집된 전통 사회의 결과물을 모아놓은 살아있는 박물관이라고 주장하고 있다. 이러한 구비전승은 과거라는 뼈에 살을 붙이고 옷을 입히며 치장을 하여 살아있는 존재로 만든다.

비문자 사회에서는, 구비전승이 바로 사회생활에 있어서 중요한 정보를 전달하는 도구가 되었었고, 문자 사회에서는 설명될 수 없는 그 자체로서의 중요한 가치를 지녔다. 그러한 의미에서 함파테가 ������아프리카에서 나이 많은 이가 죽으면 수많은 책을 지닌 하나의 도서관이 사라진다.������ 라고 이야기를 했던 것이다. 구비전승은 아프리카 역사에 있어서 중요한 것이다. 그래서 구비전승과 아프리카중심주의를 통한 아프리카 역사에 대한 정체성 연구가 의의와 기대를 갖는 것이다.

 

<관련어휘>

ajuza(-) : 장수한 노파(여자).

amini : 1. v. 믿다. 맡기다, 위임하다. cf.) aminisha : v. 신뢰를 주다. 2. (-) : 충실, 성실, 신뢰. 3. adj. aminifu 성실한, 충실한. cf.) Mtu huyu haaminiki. : 이 사람은 신뢰할 만한 가치가 없다.

bali : conj. 그러나, 그것과는 반대로. 2.  상관없다. cf.) Sijali wala sibali. : 나는 신경 쓰지 않는다(I don't care.). cf.) jali : v. 1. 존경하다. 주의하다. 관찰하다. 3. 걱정하다.

bara(ma-) : (해안에서 떨어져 있는) 내륙, 육지. cf.) pwani na bara : 해안과 육지. bara Afrika : 아프리카 대륙. Bara Arabu : 아랍(지방, 나라).

chanzo(vya-) :n. 1. 시작, 기원, 근본, 2. 그림, 지도 3, 자료, 출처. cf.) vyanzo vya kimaandishi 서술 자료

chombo(vyombo): 1. 용구, 도구, 2. 요리냄비, 3. 가정용품. 4. 선박 ,배.

dai / daha : v. 정당함을 요구하다. 주장하다. cf.) Nakudai. : 나는 너에게 요구한다. madai ya fedha : 돈에 대한 청구, 빚, 부채.

eleza : caus of elea. 알게하다. 설명하다.

hadhi(-) : n. 존경, 지위, 명예, 명성. cf.) inua hadhi : 지위를 높이다, 명예를 드높이다.

hai / hei : adj. 살아있는, 활발한, 활기있는, 현존하는 cf.) hayati, hui, uhai

hakiki : v. 확인하다, 증명하다, 비평하다, 비판하다 cf.) hakikisho(ma-) 증거, 증언, 비판, 논쟁.

hifadhiwa : 보전되다, 기억되다, 수집되다. cf.) hifadhi : v. 보전하다, 모으다.

inua: v. 1.올리다. 들어 올리다, 세우다. 2. 치료하다.

itia : v. ~에 소리쳐 부르다. ~의 이유로 불러들이다. 소환하다.

jamii : v. 1.모이다, 수집하다, 화합하다 2. 교미하다, 성교하다, 몽정하다. 3.jamia(-) : 대중, 법인, 회사, 공동체. 4. adv. 무리지어, 함께. jamii ya mali : 모든 재산.

kikongwe(vi-) : 1. n. 아주 나이 많은 노인, adv. 나이들어 모습이 추레해진.

kuhusu : ~에 관해, ~에 대해, ~와 관련하여

kumbusho / kumbukumbu(ma-) : 1. 기억, 추억. 기록. cf.) kumbukumbu ya kimaandishi 사료, 문헌의 기록. 2. 추억거리가 되는 것. 기념품. 기념비, 동상.  cf.) jumba la makumbusho : 박물관. cf.) makumbusho ya taifa 국립박물관,

kundi(ma-) : n. 1. 무리, 떼. 2. 일단, 한패, 모임. 3. 등록이 안 된 모임.

kwamba : conj 1. ~을 위해, ~하기 위하여, 2.마치 ~처럼 3. ~인지 아닌지.

lingana / linganya : v. 갖추다, 잘 맞다, 어울리다.

maalum / maalumu : adj, 1. 잘 알려진, 유명한, 존경받는, 뛰어난. 2. 특별한, 독특한, 독자적인 3. 확실히, 명백히.

maana(-): 의미, 이유, 목적. cf.) maanisha : 표시하다. 함축하다.

maandishi : pl. 1. 문학(작품). 2. 내용, 중요성. 3. 이론. 4. 희귀한 필적. 5. adj. 이론적인. cf.) andishi : adj. 쓰여진.

maktaba : pl. 도서관, 독서실.

matokeo : pl. 1. 일, 사건, 발생, 일어남 2. 결과, 과정, 성과, 결말, 결론.

mbinu(-) : 1. 굴곡, 만곡, 곡선, 원형. 2. 압력, 압박, 3. 왜곡, 속임수, 사기. 4. 방법, 전략, 기술. mbinu wa uandishi : 역사서술(historiography).

mfupa(mi-) : 뼈. cf.) mifupa : pl. 해골.

mkusanyiko(mi-) : 수집, 모음, 집합.

mpokea / mpokeaji / mpokezi(wa-) : 수취인, 돈, 물건을 걷는 사람. mpokea kodi : 세금 징수원. 수납, 수취

msomi / msomaji / nsomeshaji(wa-) : 1.강사, 읽어주는 사람. 2. 학자, 지식인.

mtaalamu(wa-) : 전문가, 숙련자

mtazamo(wa-) : 시각, 견해, 태도 cf.) mtazamo wa Wazungu : 유럽중심주의(Eurocentrism).

muhimu : 1.(-) 중요한, 긴급한 용무. 2. adj 중요한, 긴박한. 3. adv. 특별히, 특히.

ndilo ni hili : 바로 그것이다.

pasha : v. 소개하다. 알리다. cf.) pashia : v. 결합하다. 연결하다.

peke / pekee / pweke(-) : n. 외로움, 단절, 고립, 독특함. cf.) pekee yangu : 나 홀로.

pokeo / pokezi(ma-) : 1. 받는 것, 수령물. 2. 수탁, 접수. 3. 전승, 전통, 관습. cf.) pokea : v. 받다, 물려받다. 2. 환영하다. 받아들이다. mpokea / mpokeaji / mpokezi(wa-) : 수취인, 돈, 물건을 걷는 사람. mpokea kodi : 세금 징수원. 수납, 수취. mapokeoo simulizi : 구전전통

remba : v. 치장하다, 아름답게 하다. cf.) msichana mrembo : 아름다운 여인, 미인.

selelea / selea : v 1. 눌러앉다. 머물다. 편입하다. 2. 붉은 유리구슬.

semeka : v. 이야기 가능하다, 발언 가능하다. 2. 일반적이다. 관습적이다. cf.) Inasemekana : 관습이 그렇다. 보통 그렇다고 할 수 있다. semekana : v. ~라고 알려지다.

shawishi : v. 1. 설득하다, 유혹하다, 차근차근 설명하다. 2. 확증하다, 증명하다, 믿다. (ma-) : 유혹, 설득, 유인.

simulizi(ma-) : 구전, 구비, 전설, 이야기(narrative). cf.) mapokeo simulizi : 구전 전통, 구비 전승. simulia/sumulia: v. 야기하다. 보고하다. 설명하다.  simulizi : n.1.아나운서. 2. 뉴스, 소식.

toweka : v. ~이 없다. 사라지다. cf.) towesha : v. (방해자를) 제거하다. 죽이다. toa/towa : 1. v. 놓다. 보여주다. 2. 제거하다. 감소하다.

ukosefu / ukosa / ukosekano / ukosekanaji : sing. 실수, 결점, 결핍, 부족. cf.) kosa : v. 1. 틀리다. 실패하다. 2. 죄를 짓다. 3. 부족하다. 결핍하다. 4. 성공하지 못하다. 5. (ma-) : 실수, 실책, 비난, 죄.  결핍. cf.) Nimekosa. : 나는 실패했다. mkosefu / mkosaji / mkosi(wa-) : 법을 어긴 사람, 범법자, 죄인.

ustaarabu : sing. 문명, 개화, 교육, 예의바름. cf.) staarabu : v. 문명화되다. cf.) staarabu/staarabika : v. 1. 아랍화되다. 아랍 양식을 따르다. 2. adj. 교양이 있는, 예절 바른.

utafiti : sing. 조사(research), 연구.

utamaduni : sing 섬세함, 좋은 취향, 문화, 문명.

utamani / utamanifu : sing. 바람, 소원, 기대, 육욕, 탐욕. cf.) tamani : v. 바라다, 원하다, 소원하다.

utambulisho : sing 1. 설명, 해설, 2. 요점, 특질, 3. 정체성 cf.) kitambulisho(vi-) : 신분증

visha : v. (옷을) 입히다. cf.) vaa : v. (옷을) 입다, (신을) 신다.

wazo(ma-) : 생각, 사고, 관념. cf.) waza : v. 상상하다. 생각하다. cf.) Usiwaze vibaya! : 나쁘게 생각하지 마세요.  cf.) uwazo : 상상, 추측.

 

7) 2.7 Utambulisho na mbinu ya uandishi wa historia ya Afrika

 

Mpaka sasa, Jambo hili la uwepo wa historia ya Afrika na ustaarabu wake linazidi kutolewa hoja na wenye ubaguzi wa kimbari nahisia za majikwezo ya ustaarabu wao wenyewe.

Mawazo ya kutoa hoja hii yalitokana na mafundisho ya Anold Toynbee, mwandishi wa historia aliyeandika hivi ������Ustaarab wa Afrika ndio pekee ambao haunufaishi ustaarabu mwingine wowote duniani.” katika kitabu chake A Study of History kilichoainisha ustaarabu wa ulimwengu wote katika aina za ustaarabu ishirni na moja bila kuingiza bara la Afrika, akikanusha kuweko kwa ustaarabu wa watu weusi wa Afrika.

Pia, Hegel(1770-1831) hakusita kusema katika kitabu chake Philosophy of History kwamba Afrika si bara la kihistoria; “halionyeshimabadiliko wala maendeleo na kwamba watu weusi hawakuwa na uwezo wa maendeleo wala elimu. Hivi walivyo leo, ndivyo walivyokuwa siku zote.” Alithibitisha kwamba Afrika si sehemu ya historia ya dunia bali ni bara tu isiyo na mabadiliko na maendeleo.

Sababu yake ya kutojua juu ya historia ya Afrika inategemea kazi za uandishi wa historia ya Afrika ulioandikwa na wengine wasio waafrika. Profesa Murphy E. Jefferson alisema kwamba tatizo hili lilitokana na kutokuwa na vyanzo vya kutosha vya kimaandishi na kiakiolojia pamoja na ubaguzi wa rangi wa weupe na kuwadharau waafrika weusi.

Matatizo yote na mapigano ya sasa katika bara la Afrika yanatokana na mabadiliko ya kiuchumi, kimazingirakisiasa nakijamii yaliyotokana na utawala wa Kikoloni wa Ulaya. Hata namna na utambulisho wa historia ya Afrika sasa umeathiriwa kwa kiasi kikubwa na utawala wa Kikoloni na uzoefu wa kutawaliwa kwa Afrika, baada ya ukoloni.

Jaribio la kufahamu mazingira ya kihistoria na hali ya utamaduni wa Afrika litatusaidia tuelewe vizuri kuwa utofauti, na uwezo wa mabadiliko na maendeleo kutegemeana na mambo ya kihistoria katika Afrika.

Wasomi wa Ulaya walidharau na kukanusha ustaarabu wa Afrika kwa kusudi la kuugeuza utambulisho wa ustaarabu na historia za Afrika. Ustaarabu kama vile wa Misri ya Kale na Unubi katika upande wa Afrika kaskazini karibu na Mto Nili; ustaarabu wa Kale za Ghana, Mali na Songhai uliokuwa unaendesha njia za biashara katika Jangwa la Sahara huko Afrika magharibi. Pia, ustaarabu wa Swahili ilizaliwa kutokana na biashara kati ya bara la Afrika na bahari ya Hindi katika Afrika mashariki; na ustaarabu wa Great Zimbabwe katika Afrika kusini.

Mawazo ya kawaida na namna ya kuelewa juu ya Afrika yalitoka na nia(dhamira) ya ubaguzi wa rangi ya watu wa Ulaya(wazungu), na mbinu ya historia inayozingatia vyanzo vya kinaandishi pekee(peke yake), na historia ya Afrika iliyoandikwa na wengine wasio waafrika.

Mtazamo mpya wa kuelewa historia ya Afrika umezaliwa kutokana na mbinu mpya kupitia njia za mapokeo simulizi, na mbinu mpya ya mtazamo wa Uafrika(Africanism, Afrocentrism) na maendeleo mazuri. Lakini wakati wa tukiimarisha mbinu ya mtazamo wa Uafrika tu, inawezekana kukawa na hatari ya kuelekea kwenye mtazamo wa kujikweza au kujiabudu wenyewe.

Mbinu hii ya mtazamo wa Uafrika ni mtazamo wa kuangalia mambo yote kwa miwani(macho) ya kiafrika ambao ni huru kutokahisia za majikwezo ya kizungu na ubaguzi wa rangi. Pia utaweza kuwafanya waafrika watengeneze utambulisho wao na mtazamo wao wenyewe kwa kuanza kusomea historia na utamaduni wa kiafrika na kuiweka Afrika katika hadhi yake. Kwa ajili ya haya itahitajimkabala unaozingatia taaluma fungamano.

Katika Afrika, mapokeo simulizi yalikuwa njia ya kupashana habari na kujiwekea maelezo ya historia na utamaduni wa Afrika. Mapokeo simulizi ni masanyiko wa habari zote za jamii fulani zinazorithishwa kwa midomo kizazi kwa kizazi. Pia yaonesha namna yafikira zao za jamii zikilinda utambulisho kupitia uzoefu wa jamii na umoja. Ngugi wa Thiongo aliuita utamaduni wa masimulizi wa Uafrika kuwa ni 'orature'. Maana ya utamaduni wa mapokeo simulizi imezingatia fasihi simulizi na mapokeo simulizi na ikafanya kazi muhimu ya kutengeneza utambulisho wa historia na utamaduni wa Uafrika. Kama HampataBe alivyosema hivi������Katika Afrika mzee(ajuza/kikongwe) mmoja akifa maktaba moja ya vitabu vingi hutoweka.������Mapokeo simulizi ni ya muhimu kama vyanzo vya kihistoria. Kwa mfano watu wanaokumbuka na kuimba mapokeo na utamaduni wa makabila yao waliitwa Griot huko Afrika magharibi na Imbongi huko Afrika kusini hasahasa kabila la Xhosa na maana yake ni 'walinzi wa urithi.'

 

8) 아프리카 역사의 정체성과 아프리카 역사서술 방법론

 

아프리카에 역사와 문명의 존재에 대한 논란은 인종차별주의자와 문명 우월주의자들에 의해 현재까지도 계속되고 있다.

이러한 사상적 배경은, 역사학자 토인비(Anold Toynbee)의 [역사의 연구(A study of history)]에서 세계의 문명을 21개의 문명으로 분류하면서 아프리카를 제외시키면서 ������어느 문명에도 적극적으로 공헌하지 않는 것은 흑색 인종뿐이다.������라고 아프리카 흑인문명을 부정하면서 비롯되었다.

또한, 독일의 역사학자 헤겔(Hegel)의 [역사철학강의(Philosophie der Geschichte; Philosophy of History)] 에서 ������아프리카는 역사적 대륙이 아니다. 이 대륙은 변화도 발전도 보이지 않는다.”, “흑인들은 발전도 교육도 수행할 능력이 없다. 오늘날 우리가 보다시피 그들은 항상 그래왔다.������고 주장하여 아프리카가 역사적인 세계에 속하지 않으며, 운동과 발전이 결여된 대륙으로 결론지었다.

아프리카 역사에 관한 일반적인 무지는 외부에 의한 아프리카에 대한 기록 곧 아프리카의 타자화 작업의 결과이다. 머피(E. Jefferson Murphy) 교수는 문헌이나 고고학적 자료의 부족과 백인들의 아프리카 흑인들에 대한 뿌리 깊은 차별과 경멸감 때문이라고 덧붙였다.

현재 아프리카의 갈등과 문제는 유럽의 식민 통치체제와 맞물린 경제, 환경, 정치, 사회의 변화에서 기인한 것이다. 뿐만 아니라 식민통치 이전의 아프리카 역사의 일정한 양식과 정체성 또한 아프리카의 식민지 경험에도 영향을 미쳤고 식민지배 이후의 아프리카를 형성하는 데에도 강력한 힘을 행사하고 있다.

아프리카의 역사 문화적 배경을 이해하는 것은 아프리카의 복잡성과 역사적 사건들에 반응하고 변화했던 적응성과 역동성을 이해할 수 있도록 도와주고, 그 속에서 형성되고 유지된 아프리카의 정체성을 연구하는 데 도움이 된다.

서구 학자들은, 북아프리카 나일 강의 이집트와 누비아 문명, 사하라 횡단 무역로를 중심으로 전개된 서아프리카의 가나, 말리, 송가이 왕국의 고대문명, 아프리카와 인도양 무역로를 중심으로 태동한 동아프리카의 스와힐리 문명, 남부 아프리카의 그레이트 짐바브웨 문명과 같은 아프리카의 문명화(African civilzation)를 무시하고 부정하여 본능적으로 또는 의도적으로 아프리카 역사와 문명의 정체성을 왜곡해왔다.

아프리카에 대한 일반적인 인식과 평가는 서구인들의 인종차별주의적인 생각과 쓰여진 문헌자료만을 인정하는 역사학적 접근방법론과 아프리카 역사에 대한 타자화 또는 주변부화(marginalization)의 과정에서 형성되었다.

아프리카 역사를 보는 새로운 시각은 구전(oral)을 통한 실증적인 연구방법론과 아프리카주의(Africanism) 또는 아프리카 중심주의(Afrocentrism)이라는 새로운 연구 패러다임을 통해 형성되고 있으며, 계속 발전하고 진행되고 있다. 하지만, 배타적인 시각이 강조될 경우 일종의 자문화 중심주의나 문화 국수주의로 흐를 수 있는 면도 있다.

아프리카 중심주의적 패러다임은 백인 우월주의(white supremacy)와 인종주의(racism)를 극복하고 아프리카인들 스스로를 객체가 아닌 주체로 바라보려는 자세이다. 또한 아프리카인 스스로의 시각으로 자신들의 정체성을 형성하게 하고, 아프리카의 역사와 문화에 대한 연구와 분석을 아프리카를 중심에 놓고 시작하게 한다. 이러한 연구접근방식으로 학제간 연구(Interdisciplinary Studies)가 중심이 되어야 할 것이다.

아프리카에서 구비전통(oral history)과 구비전승(oral tradition)은 아프리카 역사와 문화의 정보 전달과 보존의 방법이었다. 구전은 특정한 집단에 속하는 정보의 집합이며 세대를 거쳐 구술로 전해진다. 또한 구전은 집단의 사고방식을 반영하며, 과거의 집단적 경험을 통해 정체성을 지켜나가며 소속감을 향상시킨다. 응구기 와 시옹오(Ngugi wa Thiongo)는 말로 형성된 아프리카의 문화를 ‘orature’라고 하였다. 아프리카 구전문화(oral culture)의 개념은 구연문학(oral literature)과 구전전통(oral tradition)과 밀접하게 관련되어 있으며 아프리카의 역사 문화적 정체성 형성에 중요한 역할을 해왔다. 함파테(HampataBe)가 '아프리카에서 나이 많은 이가 죽으면 하나의 도서관이 사라진다.'고 말한 내용은 역사적 자료로서 구전전통이 가지고 있는 가치를 잘 설명해 주고 있다. 이렇게 부족의 역사와 전통을 기억하고 암송하는 사람들을 '유산을 관리하는 사람들(the custodians of heritage)라고 불렀으며, 서부 아프리카에서는 그리오(griot), 남부 아프리카의 코사족에서는 임봉기(imbongi)라고 불리었다.

 

<관련어휘>

abudu : v. 섬기다, 경배하다, 예배드리다. cf.) abudu Mungu mmoja : 하나의 신(유일신)을 섬기다.

ainisha : 분류하다. 구별하다. 범주화하다. 나누다. cf.). aini : v. 보여주다. 설명하다. 구별하다. 분류하다.

akiolojia(-) : 고고학(archaeology).

athiriwa : v. 영향을 주다. cf.) athiri : v. 손상시키다. 파괴하다.

badiliko / badilisho(ma-) : 변화, 전환. cf.) badilika : v. 변하다. badilisha : v. 변화하다. 대체하다. 교환하다.

chanzo(vya-) :n. 1. 시작, 기원, 근본, 2. 그림, 지도 3, 자료, 출처.

dhamira / dhamiri(-) : 1. n. 생각, 신념. 2. v. 생각하다. 의도하다. cf.) Ni dhamiri ya Waafrika kupata uhuru. : 그것은 아프리카인들이 독립을 성취하고자 하는 열망이다.

dharau/darau : 1. v. 업신여기다. 무시하다. 깔보다. 경멸하다. 2.(-) : n. 경멸, 멸시. 조롱.

elekea : v. ~를 향하다, ~로 가다. cf.) Ninaelekea mjini. : 나는 시내를 향해 가고 있다.

endeleo/endelozo(ma-) : 발전, 성장, 확대. cf.) Uhuru na maendeleo! : 성장과 발전을! cf.) enda : v. 가다. endelea : v. 전진하다, 진행하다, 발전하다.

fasaha/fasihi : 1. adj. (말이나 문장이) 정확한, 품위 있는. cf.) Lugha yake ni fasaha sana. : 그의 말은 아주 정확하다. 2. 문학(literature). cf.) fasihi andishi : 기록 문학.

fikira / fikara / fikra(-) : 생각, 사고, 숙고. cf.) kwa/katika fikira yake : 그의 의견에 따르면. cf.) fikiri : v. 생각하다.

fungamano(ma-) : 연맹, 연합. cf.) fungamana : v. (나뭇가지 등이) 얽혀 있다.

hadhi(-) : 1. 존경, 명예. 2. 직함, 명칭. 3. 상태.

hisia(-) : 감정, 기분. hisi : v. 인식하다. 느끼다. 알다. 이해하다. cf.) hisia za udhalili 열등감(inferiority complex), hisia za majikwezo 우월감(superiority).

hisia(-) : 느낌, 감정. cf.) hisi : v. 느끼다. 인식하다. 알다.

hoja / huja(-, ma-) : 1. 부족, 필요, 소망. 2. 일, 문제, 이유, 동기. 3. 증거, 논쟁, 논의. 4. 변명, 핑계, 기피, 회피. cf.) Hapana hoja ya kugombana. : 싸움에는 아무런 이유가 없다. Hakuna hoja. : 필요 없다. 문제없다.

huru/hurru : adj. 자유로운, 해방된. cf.) Sisi ni watu wahuru. : 우리는 자유인들이다. cf.) huri / hurri / huria / huru(ma-) : 자유인, 독립한 사람.

imarisha : v. 고정시키다. 단단하게 하다. 강화시키다. cf.) imara(-) : 1. 힘, 강도, 단단함. 2. 고집, 끈기. 3. adj. 강한, 확고한. cf.) imarika : v. 강하다. 확고하다. 단단하다. kaza/kasa : v. 1. 조이다. 꽉 잡다. 2. 전념하다. 노력에 온 힘을 쏟다. 3. 고집하다. 주장하다. 4. 강조하다, 졸라매다, 향상시키다. cf.) kaza mwendo : 속도를 높이다. 서두르다. kaza mbio : 힘을 다해 달리다.

jamii : v. 1.모이다, 수집하다, 화합하다 2. 교미하다, 성교하다, 몽정하다. 3.jamia(-) : 대중, 법인, 회사, 공동체. 4. adv. 무리지어, 함께. jamii ya mali : 모든 재산.사회, 공동체 cf.) jamii kamili ya kufikirika : 유토피아(utopia)

jangwa(ma-) : 사막, 광야, 불모지. cf.) jangwani : 황무지, 사막지대. cf.) janga : v. 투덜대다. 불평하다. 2. (ma-) : 고문, 고초, 아픔. 3. (ma-) : 곤란, 어려움, 복잡한 일.

jaribu / jaribio(ma-) : 시도, 노력. cf.) jaribu/jeribu : v. 시도하다. 노력하다. 시험하다.

jikwezo(ma-) : 자랑. kwea : v. 1. 타다, 오르다, 기어오르다. 정상에 오르다. 2. (교미하기 위해) 올라타다. 3. 증가하다. 높아지다. jikweza : v. 자랑하다. kweza : v. 증가시키다.

kale(-) : 1. 과거, 옛날, 고대. cf.) agano la kale : 성경의 구약. 2. adv. 일찍이, 이전에. cf.) watu wa kale (ni watu wa zamani). : 조상, 옛사람, 고대인. prov. Mavi ya kale hayanuki. : 옛날의 오물은 냄새가 나지 않는다. haop kale : 오래 전에. zamani za kale : 고대에. kale na kale : 아주 오래 전 옛날.

kanusha : v. 논박하다. 부인하다. 부정하다. 반증을 들다. cf.) kana : v. 부인하다. 거절하다. 반박하다. cf.) kana rafiki : 의절하다. kana deni : 채무를 거절하다. cf.) Ameyakanusha mafundisho yake. : 그는 그의 가르침을 완전히 부정했다.

kaskazini : 북쪽. cf.) kusini : 남쪽. mashariki : 동쪽. magharibi : 서쪽.

kawa : v. 늦다. 시간이 걸리다. cf.) kawilisha / kawisha : v. 연기하다. 휴회하다.

kiasi(-) : 1. 량, 값. 2. 절제, 삼가. 3. adv. 조금, 약간. cf.) kiasi gani? : (양 또는 값이) 얼마니?

kimbari(-) : 인종(race). cf.) utenganisho wa kimbari : 인종차별. tenga : v. 분리하다. 나누다. 2. 연기하다. 지연시키다. 3. 제거하다. 제명시키다. 4. 피하다. 막다. utenano : sing. 분리, 배제. ubauzi wa kimbari : 인종분리(racial segregation). cf.) mbari(-) : 가족, 씨족, 일문, 일족, 혈통(lineage). ukoo(koo) : 1. 친족, 후손, 혈통. 2. sing. 더러움, 불결함.

kinaandishi : 쓰여진.

kizazi(vi-) : 1. 자손, 후계자. 2. 출생, 탄생. 3. 세대. cf.) mazazi(wa-) : 부모. Hana kizani. : 그녀는 아이가 없다. Ana kizazi kizuri. : 그는 좋은 가문이다.

kusudi / kasidi : 1. 의도하다. 목적하다. 계획하다. 2.(ma-) : n. 목적, 희망, 계획, 이유. 3. adv. 의도적으로, 고의적으로. cf.) kwa kusudi 의도적으로, 목적을 가지고. cf.) nia(-) : 1. 의도. 목적. cf.) kwa nia : 의도적으로. bila nia : 목적 없이, 의도 없이. 2. 생각, 사고, 이념. 3. v. 생각하다. 의도하다. 고려하다.

kwea : v. 1. 타다, 오르다, 기어오르다. 정상에 오르다. 2. (교미하기 위해) 올라타다. 3. 증가하다. 높아지다. jikweza : v. 자랑하다. kweza : v. 증가시키다. cf.) jikwezo(ma-) : 자랑.

linda : v. 1. 지키다, 보호하다. 경계하다. 보초를 서다. cf.) linda kingojo : 망을 보다. cf.) mlinzi(wa-) : 경비원, 보호자.

maandishi : pl. 1. 문학(작품). 2. 내용, 중요성. 3. 이론. 4. 희귀한 필적. 5. adj. 이론적인. cf.) andishi : adj. 쓰여진.

mapigano / mapigiano : pl. 갈등, 분쟁. cf.) pigana : v. 서로 다투다, 갈등하다.

mazingira : plur. 환경, 주위, 포위. zingira : v. 돌아다니다. 둘러싸다. cf.) maadui ya kuzingira : 회전시키는 기계. zinga : 1. 돌아다니다. 곧장 가다. 외출하다. 2. 산책하다. 어슬렁거리다. 3. 삥 돌다. 방향전환하다. 4. 회전하다. 돌고 돌다. 5. 뒤지다. 수색하다. 6. 빈둥거리며 보내다. cf.) zingia : 포위하다. 돌아다니다. zingua : v. 1. 펼치다. 풀다. 2. 제거하다. kizinga(vi-) : 원통. cf.) kizinga cha mafuta : 석유드럼통. kizingia(vi-) : 소용돌이 치는 것, 회전하는 것. cf.) kizingia cha mwezi : 달의 공전. kizingo(vi-) : 회전, 굽음, 휨, 감기. mzingo(mi-) : 1. 회전, 굽음. 2. 곡선 이루기, 경사 만들기. 3. 원주, 둥근거리. 4. 주위, 환경. uzinge : 수갑. zingio(ma-) : 포위, 포위공격. zinguo(ma-) : 귀신 물러나게 하기, 주문풀기.

mazingira / mazingo : pl. 환경, 둘레, 주위.

mbinu(-) : 1. 굴곡, 만곡, 곡선, 원형. 2. 압력, 압박, 3. 왜곡, 속임수, 사기. 4. 방법, 전략, 기술.

mfano(mi-) : 견본, 예, 본보기. cf.) kwa mfano :예로, 예를 들어.

Misri : 이집트. cf.) msiri(wa-) : 막역한 친구, 스파이,  

mkabala : 1. 접근, 가까운 관계. cf.) Juma hana mkabala mzuri na jirani zake. : 주마는 이웃들과 사이가 좋지 않다. 2. adv. 1. 반대로. 2. 마주보고.

mlinzi(wa-) : 울부짓는 사람. 소리치는 사람.

namna(-) : 1. 예, 보기, 실례, 본보기, 귀감. 2. 방식, 형식, 방법. cf.) kwa namna 어떠한 방식으로. 3. 종류, 부류. 형(型).

nia(-) : 1. 의도, 목적, 의지. cf.) kwa nia : 의도적으로. bila nia : 목적없이, 의도 없이. 2. 생각, 사고, 이념, 의식. 3. v. 생각하다. 의도하다. 고려하다.

nili(-): 나일 강(Nile River)

nufaisha : v. 이익을 주다. 이익이 되다. cf.) nufaika : v. 얻다. 이익을 얻다. cf.) nafaika/nufaika : v. 번영하다. 이익을 보다. cf.) fanikisha : v. 공헌하다(achieve). cf.) fanikia : v. 잘 되다. 성공하다. fanikiwa : v. 성공하다. 나아지다, 발전되다.

rithi : v. 상속하다. 이어받다. cf.) rithisha : 남겨주다.  ~를 상속하다.

siasa(-) : 정치.

taaluma : v. 배우다, 잘 교육받다. cf.) taali : v. 배우다. 공부하다. 학생이 되다. taalimu/taaluma(-) : 교육, 학문(=elimu).

tatizo / tatanisho(ma-) / mtatizo(mi-) : 혼란, 폭동, 문제, 위기.

thibitisha : v. 강화시키다. 안전하게 하다. 확정하다, 증명하다. thibiti : v. 굳다. 굳게 하다. 견고해지다. 확고부동하다. cf.) thibitisho(ma-) : 보증, 확인, 확신, 증거.

tokana : ~의 결과이다. 원인이 되었다. cf.) Umasikini wake umetokana na ulevi. : 그의 가난은 술을 많이 먹어서 그렇게 된 것이다.

tolewa : v. 출판되다. 쫓아내다. 추방하다. cf.) toa/towa : v. 놓다. 내놓다. 2. 보여주다. 전시하다. 3. 제거하다. 떼어내다. 4. 가져가다. 감소하다. cf.) jitoa : v. 1. 거절하다. 포기하다. 2. 굴복하다. 항복하다. tolea/tolia : 1. ~에게 주다. 2. 앗아가다. 가져가다. cf.) toka : 1. 오다. 나가다. 2. ~ 출신이다.

ubaguzi : sing. 분리주의(separatism). cf.) ubaguzi wa rangi 인종분리(racism), 인종차별(color prejudice), 아파르트헤이트(apartheid).

Ulaya : sing. 1. 유럽. 2. 구역, 지역.

Unubi : 누비아 (nubia).

urithi : sing. 유산(heritage), 상속. 유물. cf.) mambo ya urithi : 유산, 상속물. cf.) rithi : v. 상속하다. 이어받다. - rithi mali nyingi. : 많은 재산을 상속받다.

utamaduni : sing. 섬세함, 문화, 전통. cf.) ujumbe wa utamaduni : 문화사절단.

utawala / utwala : sing. 지배, 통치, 정부, 행정. cf.) utawala wa chama kimoja : 일당제. cf.) tawala : v. 지배하다. 통치하다. 다스리다. cf.) kujitawala : 자치정부. sehemu inayojitawala wenyewe : 자치구역.

uwopo : 존재. cf.) kuweko는 올바른 표현이 아님.

uzoefu : 경험. cf.) zoea : v. 연습하다. 익숙해지다. 친숙해지다. mzoea(wa-) : 익숙한 사람, 전문가. cf.) mzoea wa ustadi : 전문가. mazoea : pl. 습관, 버릇, 풍습, 친숙. zoezi(ma-) : 훈련, 실습. cf.) mwalimu wa zoezi : 교생. zoefu/zoelefuu : adj. 익숙해진, 숙련된. cf.) mzoefu wa kazi : 노동자, 기술자, 숙련가.

wala : 1. conj. (양자부정)~도 ~도 아니다. cf.) Sitanunua wala viatu wala kofia. : 나는 구두도 모자도 사지 않을 것이다. cf.) walakini : conj. 1. 그러나. 2. 결함. cf.) Nyumba hiyo ina walakini. : 그 집은 결함이 있다. cf.) walau/alau : adv. 적어도, 어쨌든, 에도 불구하고. cf.) Humwachii walau kitu kidogo. : 어쨌든 조금도 그에게서 떠나지 마라. Watu wa nchi ile walau kama wana chakula kingi, hukipoteza. : 그 나라 사람들은 많은 음식을 가지고 있음에도 불구하고 음식을 낭비한다.

wazo(ma-) : 관념, 생각. cf.) waza : v. 상상하다. 생각하다. 숙고하다. uwazo : 상상, 추측. uwazo wa mbele : 예언.

zaliwa : v. 태어나다, 형성되다. cf.) zaa : v. 출산하다. 생산하다.

zingatia : v. 1. 고려하다, 주목하다. cf.) zingatio 고려, 주목, 관찰. 2. 명심하다. 마음에 새기다. cf.) Ninazingatia shauri la mwalimu wangu. : 나는 선생님의 충고를 마음에 새기고 있다. mzingative(wa-) : 기억력이 좋은 사람, 사고력이 풍부한 사람, 현명한 사람. cf.) Mzingative hafanyi kazi hiyo. : 현명한 사람은 그와 같은 일을 하지 않는다.

zingatia : v. 명심하다. 마음에 새기다. cf.) mzingativu(wa-) : 기억력이 좋은 사람, 사고력이 풍부한 사람.

 

9) 2.8 Muhtasari kuhusu historia ya Afrika

 

1. Utambulisho wa historia ya Afrika na Mbinu ya uandishi wa historia ya Afrika

2. Historia ya Awali ya Afrika

3. Ustaarabu za Kale za Afrika

4. Ujio(Maingilio) wa Ulaya(wazungu) na biashara ya watumwa

5. Kugawanywa na kutawaliwa kwa Afrika chini ya Utawala na Kikoloni

6. Uhuru wa Afrika na baada yake

7. Jamhuri ya Afrika Kusini

 

아프리카 역사 요약

1. 아프리카의 역사 정체성과 아프리카 역사서술의 방법론

2. 선사시대의 아프리카 역사

3. 아프리카의 고대왕국(문명)

4. 유럽인의 아프리카 진출과 노예무역

5. 아프리카의 분할과 식민지배

6. 아프리카의 독립과 그 이후

7. 남아프리카공화국

 

<관련어휘>

awali / auwali(-) : 1. n. 초기, 처음. 2. adj. & adv. 처음에, 전에는. prov. Awali ni awali, hakuna awali mbovu. : 시작은 시작, 처음부터 나쁜 일은 없다. cf.) tangu awali hadi aheri : 처음부터 끝까지.

gawa : v. 나누다, 분배하다. cf.) gawa karata : 카드를 나누다 / 돌리다. cf.) gawana : v. 나누다. 함께 나누다. cf.) gawanya : v. 가르다. 나누다. 분할하다.

muhtasari / mutasari(-) : 개략, 발췌, 대의, 개요, 요약, 요점. cf.) muhtasari wa barua : 강의계획서(syllabus), 시간표. muhtasari wa mafundisho : 프로그램, 공부 스케줄.

mwangilio : 진출, 간섭.

tawala : v. 지배하다. 통치하다. 다스리다. cf.) kujitawala : 자치정부. sehemu inayojitawala wenyewe : 자치구역.

ujio(ma-) : 오는 행위 또는 방법.

10) 2.9 Afrika, asili ya mwanadamu

 

Masomo ya Akiologia, anthropolojia ya utamaduni na paleontolojia pamoja na nadharia ya Darwin ya mageuko kutoka sahili kuwa tata yalikuwa yanaendelea ili yatafute majibu juu ya mwanzo na asili ya Mwanadamu. Pia, ingawa yalikuwa na hoja kati ya nadharia ya asili ya Mwandamu yenye mahali pamoja na nadharia ya asili ya Mwanadamu yenye mahali penshi, visukuku vya binadamu vilivyotafutiwa vyaisaidia nadharia ya asili ya Mwanandamu yenye mahali pamoja yaani, Afrika.

Australopitheko iliyodhaniwa kama ilikuwa wakati kutoka miaka milioni 5.3 mpaka miaka milioni 1.6, ilikuwa jina la kisukuku cha kwanza kilichotafutiwa kama kisukuku cha mwanadamu wa kwanza. Kisukuku hiki kinaweza kutofautishwa na aina tano kama Afarensis, Afrikanus, Boisei, Aethiopikus na Robustus. Miongoni mwao kisukuku cha Afarensis kinajulika mpaka siku hizi kama cha mwanadamu wa kale sana, na jina hili Afarensis liliitwa hivi tangu kisukuku chake kilitafutiwa katika bondo la Afar, Ethiopia wakati wa mwaka 1974.

Nyuma ya kupata kisukuku cha Australopitheko, kisukuku cha mwanadamu kimoja kingine kilitafutiwa tena kama cha zamani kutoka miaka milioni 2 hadi miaka milioni 1 kinachoitwa Homo habili. Jina hili Homo habili linamaanisha mwanadamu wa kuitumia mikono miwili, na kisukuku chake kilitafutiwa katika bondo la Oduvai, Tanzania. Dokta Leaky alisisitiza kwamba Homo habili ni kweli mwanadamu wa kwanza kwa sababu aliweza kuanza kutengeneza vitu fulani na mikono miwili yake kwa ajili ya kuanza utamaduni wa mwanadamu tangu aliweza kutembea na miguu miwili tu akisimama nayo.

Baada ya kupata kisukuku cha Homo habili, kisukuku cha Homo erekto kilipatikana pia kilichofikiriwa kwamba Homo habili alikuwa wakati wa kabla ya miaka milioni 1.7 na kutembea na miguu miwili peke yake. Hata yanaonekana kwamba alitumia moto baada ya kuipata, na kuanzia miaka milioni 1.5 alikuwa na mazoezi ya kutumia shoka la mkono la Kiasheuli. Homo erekto mwenye uwezo wa kuzoea na hali yake iliyozunguka na maisha yake na uwezo wa kufikiria alionekana kwamba alivuka peninsula ya Sinai yaani daraja la binadamu, na kuhama upande wa Ulaya na Asia. Visukuku vingine kutoka Java, Beijing-Uchina na Ujerumani vilikuwa ushahidi wa jambo hilo.

 

인류의 기원지 아프리카

인류의 시작과 기원에 대한 규명을 위한 고고학, 문화인류학, 고생물학 연구가 다윈의 진화론이 대두되면서 계속 진행되어 왔다. 또한 다지역 기원설과 단일지역 기원설이 논란이 되어 왔는데, 아프리카에서 발견되는 인류의 화석은 최초의 인류가 아프리카에서 출현했다는 단일지역 기원설을 뒷받침해주고 있다.

약 530만년 전(마이오세 말기)에서 160만년 전(홍적세 초기)에 살았던 것으로 추정되는 오스트랄로피테쿠스(Australopithecus, '남쪽의 민꼬리 원숭이'라는 의미)는 현생 인류의 조상으로 믿어지는 화석 가운데 최초로 발견된 화석에 붙는 이름으로, 아파렌시스(Afarensis), 아프리카누스(Africanus), 보이세이(Boisei), 에티오피쿠스(Aethiopicus), 로부스투스(Robustus) 5종으로 분류되고 있다. 그 중 현재까지 가장 오래된 인류의 조상이라고 통념적으로 받아들여지고 있는 아파렌시스는 1974년 이디오피아의 아파르 삼각지대의 아와시 계곡에서 발견되었기에 붙여진 이름이다.

오스트랄로피테쿠스의 뒤를 이어 2백만 년에서 1백만 년 사이에 존재했던 것으로 주정되는 인류 화석이 발견되었는데, 이는 호모 하빌리스(Homo Habilis)라고 불린다. 손재주를 가진 인간을 뜻하는 호모 하빌리스는, 탄자니아 올두바이 계곡에서 발견되었으며 직립보행(Bipedalism)을 통해 자유로워진 두 손을 통해 도구를 제작하면서 인류 문화창조의 가능성을 제시하였다는 면에서 진정한 인류의 조상이라고 루이스 리키 박사에 의해 주장되고 있다.

호모 하빌리스의 뒤를 이어 170만년 전에 살았던 것으로 추정되는 완전한 직립보행 원인으로 불리는 호모 에렉투스(Homo Erectus)가 발견되었는데, 불을 발견하고 사용했고 150만년 전부터는 아슐리안(Acheulean)이라는 주먹 도끼 문화를 갖게 된 것으로 추정되고 있다. 놀라운 환경 적응력과 지적 능력을 가진 호모 에렉투스는 인류의 다리라고 불리는 시나이 반도를 건너 유럽과 아시아로 이동하였던 것으로 추정되고 있다. 이를 뒷받침해주는 화석들이 자바, 북경, 독일에서 발견되기도 했다.

 

<관련어휘>

akiolojia : 고고학.

anthropolojia : 문화인류학.

asili : 기원, 출처, 시작.

Australopitheko : 오스트랄로피테쿠스.

binadamu : 인간.

bonde(ma-) : 계곡, 협곡.

daraja(ma-) : 다리, 층계, 교각.

dhani : v. 추측하다, 짐작하다, 상상하다.

kisukuku(vi-) : 화석

kwa ajili ya~: ~을 위하여.

mageuko(ma-) : 변화, 진화

majibu(ma-) : 대답(복수형), 답변.

miaka(mi-) : 해, 년.

mwanadamu(wa-) : 인류, 사람.

nadharia : 이론, 주장. cf.)nadharia ya mageuko kutoka sahili kuwa tata : 진화론.

onekana : v. 보여지다, 알려지다, 드러나다.

paleontolojia: 고생물학.

peninsula : 반도.

sahili : 간단한 것.

shoka(ma-) : 도끼.

sisitiza : 주장하다.

tangu : ~(언제)부터.

tata : 복잡한 것.

tofautisha : v. 분류하다, 나누다.

Ujerumani : 독일.

ushahidi : 증거.

vuka : v. 건너다, 건너가다.

zoea : v. ~하곤 하다, 익숙하다.

zoezi(ma-) : 1. 연습, 복습. 2. 습관, 버릇.

 

11) 2.10 Uhamaji wa waafrika na utamaduni wa kibantu

 

Kwa kawaida, wasomi wanasema wakitofautisha kwamba makundi matatu ya lugha ya Afrika yaliunganishwa na utamaduni tatu uliotoka wakati wa kabla ya miaka elfu kumi na mbili kama hivi, kundi la lugha la Afro-Asia na utamduni wa Mediterania, kundi la lugha la Kikhoi-Sani na utamaduni wa savana wa Afrika Mashariki na Kusini, kundi la lugha la Niger-Kongo na utamaduni wa msitu wa mvua wa Afrika.

Wakati wa kuanzia wa karne ya ishirini, wasomi walipata vitu vilivyofanana kati ya lugha na utamaduni za Afrika Mashariki na Afrika Kusini na wakazisomea. Mwishowe, msomi aliyeitwa Bleek alipoangalia vitu vya kufanana juu ya lugha, ukulima na mambo ya mifugo kati ya kabila za Afrika Mashariki na Kusini, akaiita utamaduni wa Kibantu.

Nadharia hii kuhusu asili na uhamaji za Ubantu ilithibitishwa na ushahidi wa upangilisho wa lugha, Akiolojia na Anthropolojia. Hatimaye, lugha za Kibantu ziliingizwa katika kundi la lugha la Benue-Kongo chini ya kundi kuu la lugha la Niger-Kordofan. Kwa kutegemea nadharia hii, wakulima waliokuwa karibu na mto Benue katika Afrika Magharibi kabla ya miaka elfu tatu walihama upande wa misituni mwa katikati ya Afrika wakitawanyika hapa na huko kwa sababu ya nambari ya watu iliyoonegezwa sana na maendeleo ya kutengeneza vitu aina mbalimbali. Uhamaji huu ulizidi hadi nyanda za Savana upande wa Afrika Mashariki na Kusini. Wabantu hawa waliotumia lugha za Kibantu walikuwa na ufundi wa maalum katika kazi za mifugo na vyuma, na wakawafukuza wapigmi na wakoikoi waliokuwa wenyezi katika mahali pao.

Bara la Afrika ni la tofati lenye lilokuwa na Enzi ya Chuma kwanza bila kupata Enzi ya Shaba Nyeusi na mengine yaliyokuwa na Enzi ya Chuma baada ya Enzi ya Shaba Nyeusi. Wakati wa Karne ya Nne, utamaduni wa Nok uliojulikana sana na visanamu vya udongo mwekundu vinavyohusishwa na matumizi ya vyuma yaliyotoka Afrika Kaskazini wakati wa Enzi ya Chuma katika Nigeria ulianza. Hata, tanuu za vyuma zilizotafutiwa kwa kufuata njia za uhamaji wa wabantu zinaeleza namna ya uhamaji wa wabantu.

Eneo na uhamaji za Wabantu ziliendelea na namna ya ungamo na ushirika siyo ya ushindi wa vita. Uhamaji wa Wabantu ulikuwa wa polepole sana katika umbali fupi kupitia jinsi ya kushirikiana na wengine bila kugombana na kupiganana nao.

 

아프리카인의 이주와 반투 문화

일반적으로 학자들은 아프리카의 주요한 세 개의 언어집단이 12,000년 전쯤 발현한 세 개의 문화와 연관된 것으로 간주하며 분류하고 있다. 아프리카-아시아 어족(Afro-Asiantic Language Family)는 지중해 문화와, 코이산 어족(Khoisan Language Family)는 아프리카 동남부의 사바나 문화와, 니제르-콩고 어족(Niger-Congo Language Family)는 아프리카 열대우림 문화와 연관된 것으로 나누어질 수 있다.

20세기 초 학자들은 아프리카의 동부와 남부지역의 언어와 문화에 주목할 만한 유사점이 있는 것을 발견하고 관심을 갖고 연구하던 중, 남아공의 블레이크(Bleek)는 1862년 동남부 아프리카에 살고 있는 부족들의 언어의 유사성과 농경과 목축에 관한 공통적인 문화 요소를 연구하면서 이를 반투 문화(Bantu Culture)라고 불렀다.

이들 반투의 기원과 이주에 대한 이론은 언어 재구성과 고고학, 그리고 인류학적 증거에 의해 제시되었는데, 반투어는 베누에-콩고(Benue-Congo)어군과 이보다 더 큰 나이저-코르도판 어족(Niger-Kordofanian Language Family)에 속해진다. 이러한 이론에 의하면, 3천년 전 서부아프리카의 베누에 강 연안에 농경민들은 생존에 유리한 기술과 도구의 발전과 더불어 불어나는 인구로 인하여 중앙 아프리카의 산림 지역으로 이주 및 분산을 하게 된 것이다. 그러면서 광활한 사바나의 초원으로 동남부 아프리카까지 이주가 계속되었다. 이러한 반투어 사용자들은 철기문화와 가축이라는 혁명적인 생산방식을 가지고 이러한 지역의 선주민이었던 피그미족과 코이코이족을 몰아내고 원주민이 되었던 것이다.

아프리카는 다른 대륙에서 청동기 기술이 전파된 이후 철기 문화가 시작된 것과는 별개로, 철기 기술이 먼저 전해져 청동기 문화는 존재하지 않았던 것으로 간주되고 있다. 기원전 4세기 경에는 북부 아프리카로부터 서부 아프리카에 철기 기술이 전파되어 커다란 테라코타로 유명한 나이지리아의 초기 철기시대인 노크(Nok) 문화가 시작되었다. 또한 반투족의 이동경로를 따라 다수의 철제 용광로가 발견되기도 하여 이주의 경로를 짐작할 수 있게 한다.

반투족의 확장과 이주는 군사적 정복이 아닌 통합과 흡수를 통한 접촉 과정에서의 동화와 전파의 방식으로 이루어졌다. 반투 이민의 주요한 특징으로는, 이동이 아주 느리고 짧은 거리에서 이루어졌다는 것과 충돌과 갈등보다는 동화라는 방법으로 상호 작용하였다는 것이다.

 

 

<관련어휘>

bara(ma-) : 대륙.

chuma(vyuma) : 쇠, 철, 금속, 강철.

eneo(ma-) : 확장, 활동 영역, 세력 범위.

enzi : 시대, 지역.

fukuza : v. 쫓아내다. 몰아내다. 내치다.

husishwa : v. 연관되다. 관계되다.

karne : 세기(century).

kisanamu(vi-) : 모형, 축소된 모양.

kundi(ma-) : 그룹, 조, 군, 모임.

mifugo(mi-) : 축산, 가축.

msitu(mi-) : 정글, 숲, 열대 숲.

shaba nyeusi : 청동

tanuu : 용광로.

tawanyika : v. 퍼지다. 확장되다. 분산되다.

tegemea : v. 의지하다. 의거하다.

tumizi(ma-) : 기술.

uhamaji : 이주, 이동.

ukulima : 농업, 농경.

umbali : 거리.

ungamo : 연합.

unganishwa : v. 연결되다, 이어지다, 묶여지다.

ushindi : 정복, 승리.

ushirika : 동화.

uwanda / uanda(nyanda) : 1. 넓은 뜰, 마당. 광장. 2. 초원, 평원.

 

 

다. 3. 문법

1) 3.1 시제 nge의 용법

 

nge 시제는 현재 사실에 대한 가능한 우연(possible contingent)을 가정할 경우 사용된다. 또한 어떤 사건이나 사실에 대해서 이야기 할 때 일어나기 힘든 상황을 묘사한다. kama가 조건절을 강조하기 위해 사용될 수 있다.

 

(1) Mfano)

(2) Tungekuwa na pesa nyingi tungenunua nyumba ile. : 만약 우리가 돈이 많았다면 우린 그 집을 샀을 거야.

(3) Ungealikwa kwao ningekushonea gauni. : 만약 네가 그들의 장소에 초대되었다면 내가 너의 옷을 만들어주었을 거야.

(4) Wangepata gogo wangechonga ngalawa. : 만약 그들이 통나무를 가지고 있었다면 그들은 응갈라와 카누를 만들었을 거야.

(5)

 

nge 시제의 부정은 시제 nge 앞에 부정계사 si를 첨가한다.

(6)

(7) Mfano)

(8) Asingesoma magazeti asingejua mambo hayo. : 만약 그가 신문을 읽지 않았다면 그는 이것들을 몰랐을 것이다.

(9) Nisingekuwa na pesa nyingi ningekaa shamba. : 만약 내가 돈이 충분치 않았다면 나는 시골에서 살았을 것이다.  

 

nge 시제가 단음절 동사와 사용되면 부정사 ku를 사용한다. 시제 nge는 강세를 가지고 있지 않기 때문에 부정사 ku가 필요하다.

(10)

(11) Mfano)

(12) Nisingekuwa na pesa nyingi nisingekaa mjini. : 만약 내가 돈이 충분치 않았다면 나는 도시에서 살지 않았을 것이다.

(13)

2) 3.2 시제 ngali의 용법

 

ngali 시제는 nge 시제와 마찬가지로 가정적인 조건에서 사용되는 시제이며 과거 사실이나 실현 불가능한 조건일 경우 사용된다.

 

(1) Mfano)

(2) Ningalimwona... : 내가 그를 봤더라면.../ 내가 그를 보았다고 가정하면....

(3) Ningalimwona ningalipata habari hizo. : 만약 내가 그를 보았다면, 나는 정보를 얻었을 것이다.

(4) Tungalizungumza naye ungalikasirika. : 만약 내가 그녀와 이야기를 했다면, 너는 화가 났었을 것이다.

(5) Kama ungalikuwapo ugalimsaidia. : 만약 네가 거기에 있었다면 너는 그를 도왔을 것이다.

 

ngali 시제의 부정은 nge 시제와 같이 부정사 si를 사용한다.

(6)

(7) Mfano)

(8) Tusingalikwenda huko tusingalimwona rais. : 만약 우리가 거기에 가지 않았다면 우리는 대통령을 보지 못했을 것이다.

3) 3.3 부정사(Ku infinitive)의 부정

 

부정사의 부정은 부정사 to를 ku와 동사어간사이에 위치하여 표현한다.

(1)

(2) Mfano)

(3) Kutomwandikia kutaleta matata. ; 그에게 글을 쓰지 않는 것은 문제를 발생시킬 것이다.

(4) Kutowasaidia wagonjwa si kuzuri. : 환자를 돕지 않는 것은 나쁘다.

 

4) 3.4 양보절(although)

 

ijapo, ingawa(ingawaje는 ingawa의 변형), ijapokuwa는 모두 접속사로서 양보(비록 ~일지라도, 비록 ~라고 해도, 그럼에도 불구하고”의 뜻을 내포한다. -japo는 동사 kuja(to come)의 어간 “ja"와 관계어 ”po"의 결합으로 추측된다. 이러한 단어들은 동사복합문형의 구조처럼 주격접사 I가 사용된 것처럼 보이지만 이미 화석화되어 한 단어로서 사용되고 있다. 영어에서는 although 다음에 but을 사용하지 않는 경향이 있지만, 스와힐리어에서 lakini를 '그럼에도 ~하다‘는 의미의 단어를 사용한 뒤에 쓸 수 있다.

(1) Mfano)

(2) Ijapokuwa hana pesa nyingi amevaa nguo maridani. : 그녀는 많은 돈을 갖고 있지 않음에도 고귀한 옷을 입고 있다.

(3) cf.) maridadi : 1(-) 최신 스타일로 옷을 입은 사람, 멋쟁이, 우아하게 옷을 차려 입은 사람. 2. adj. & adv. 현대적인, 멋진, 우아한.

(4) Ijapo atashindwa mtihani atapewa kazi dukani. : 시험에 떨어지더라도, 그는 상점에서 일하게 될 것이다.

(5) Ingawa meneja yupo ofisini mwake, lakini hawezi kuongea nawe sasa. : 관리인이 그의 자리에 있기는 하지만, 그는 당신과 얘기할 수 없다.

(6) Ingawa anachoka, atafanya kazi bado. : 그는 피곤하지만 아직 일할 것이다.

(7) Ingawa nilikosea, sikufanya mabaya. : 나는 실패했다 할지라도 나쁜 짓은 하지 않는다.

(8) Ijapokuwa ni mtoto, mbaya ni mbaya. : 비록 그가 아이라 해도 나쁜 것은 나쁘다.

(9) Ijapo peke yangu nitakwenda. : 비록 나 혼자일 지라도 나는 갈 것이다.

라. 4. 단어 및 어휘 정리

abudu : v. 섬기다, 경배하다, 예배드리다. cf.) abudu Mungu mmoja : 하나의 신(유일신)을 섬기다.

aina(-) : 1.종류, 계급. cf.)  kila aina ya : 모든 종류의. aina mbalimbali : 여러 종류, 여러 가지의 물건. aina moja : 같은 종류(의 물건). 2.biol.성(性). 3. bot. 종족. 4. 품종, 종류( 소 등의). 5. 상품의 등급.

ainisha : 분류하다. 구별하다. 범주화하다. 나누다. cf.). aini : v. 보여주다. 설명하다. 구별하다. 분류하다.

ajili(-) : 목적, 이유, ~ 때문에. cf.) kwa ajili ya : ~때문에, ~의 덕분에(이유, 목적).

ajiri : 고용하다, 채용하다, 임대하다.

ajuza(-) : 장수한 노파(여자).

akaunti(-) : 예금계좌. cf.) akaunti ya hundi : 현금계좌. akaunti ya akiba : 저축구좌.

akiba(-) : 공급, 저축, 비축.

akiolojia(-) : 고고학(archaeology).

alika : 1.부르다, 초대하다. 2.유혹하다. 3.설명하다, 소개하다.

amba : relat. pron. 1. 관계문을 만듬 amba-형식이 현대적 용법임. cf.) kitu ambacho ninataka : 내가 원하는 물건. 2. amba-형식은 모든 시제에 쓰여짐.(ye-o 형의 관계어 구문에서는 me시제는 쓰여지지 않음) cf.) watu ambao wamekwenda : 가버린 사람들. 3. (kwamba를 병용) cf.) watu ambao kwamba wa tayari : 이미 준비가 끝난 사람들. 4. (kwa+관계사를 병용) cf.) njia ambazo kwazo tunaweza kufika : 우리들이 (그 길에 의해) 도달되는 곳의 길 / 우리들이 도달하는 길

amini : 1. v. 믿다. 맡기다, 위임하다. cf.) aminisha : v. 신뢰를 주다. 2. (-) : 충실, 성실, 신뢰. 3. adj. aminifu 성실한, 충실한. cf.) Mtu huyu haaminiki. : 이 사람은 신뢰할 만한 가치가 없다.

anthropolojia : 문화인류학.

anza : v. 시작하다, 시작되다.  

asili(-) : 1. 처음, 기원 ; 근본, 원인, 소생, 태어남. 2.조상. cf.) Hana asili, wala fasili. : 그는 조상도, 후손도 없다. 3.본성, 기질. 4.정수, 근본 원리. 5.adv. 근본적으로, 처음부터, 날 때부터, 본래, 옛날에는. 6. adj. -a sili 근본적인, 근원적인, 본래의.  cf.) watu asili : 원주민.

athiriwa : v. 영향을 주다. cf.) athiri : v. 손상시키다. 파괴하다.

au / ao : conf. 또는, ~든가(거나) ~든가(거나).

Australopitheko : 오스트랄로피테쿠스.

awali / auwali(-) : 1. n. 초기, 처음. 2. adj. & adv. 처음에, 전에는. prov. Awali ni awali, hakuna awali mbovu. : 시작은 시작, 처음부터 나쁜 일은 없다. cf.) tangu awali hadi aheri : 처음부터 끝까지.

baadhi(-) : 부분, 몇 개쯤(의), 약간(의). cf.) baadhi ta watu : (전체중에서) 일부의 사람.

badala(-) : 대체, 대표.

badiliko / badilisho(ma-) : 변화, 전환. cf.) badilika : v. 변하다. badilisha : v. 변화하다. 대체하다. 교환하다.

badilisha : v. 변화하다, 대체하다, 교환하다.

bali : conj. 그러나, 그것과는 반대로. 2.  상관없다. cf.) Sijali wala sibali. : 나는 신경 쓰지 않는다(I don't care.). cf.) jali : v. 1. 존경하다. 주의하다. 관찰하다. 3. 걱정하다.

bara(ma-) : 1. 대륙. 2. (해안에서 떨어져 있는) 내륙, 육지. cf.) pwani na bara : 해안과 육지. bara Afrika : 아프리카 대륙. Bara Arabu : 아랍(지방, 나라).

barabara(-) : 1. 넓은 길, 하이웨이. 2. adj.& adv. 올바른, 정확한.

barua(-) : 편지, 서류, 증명서.

bata(-) : 오리.

benki / banki / bengi(-) : 은행.

bila : prep. ~없이.

binadamu : 인간.

bonde(ma-) : 계곡, 협곡.

boresha : v. 향상시키다. 더 좋게 만들다, 발전시키다. cf.) bora : adj. 훌륭한, 우수한.

bwana / buana(-, ma-) : 1. (호칭) 선생님, ~씨. 2. 주인, 사용주. 3. arch. bwana arusi. 남편, 신랑.

chache : adj. 1. 적은 ; 불충분한, 불완전한 ; 사소한, 쓸데없는. cf.) watu wachache 적은 사람. 2. 거리가 먼, 떨어진, 외진. 3. 드문, 귀한, 부족한. cf.) uchache : 소수, 드묾.

chanzo(vya-) :n. 1. 시작, 기원, 근본, 2. 그림, 지도 3, 자료, 출처. cf.) vyanzo vya kimaandishi 서술 자료

chini : 1.(-) 아래, 밑바닥. 2. adv. 아래에, 바닥에 3. -a chini adj. 낮은, 열등한.

chochote : 어떠한 것이라도.

chombo(vyombo): 1. 용구, 도구, 2. 요리냄비, 3. 가정용품. 4. 선박 ,배.

chui(-) : 표범.

chukua : v. 1.(짐을) 운반하다, 데리고 가다; 가지고 가다. 제거하다. 2.fig. 참다. 견디다 3. 지속하다, 계속하다.

chuma(vyuma) : 쇠, 철, 금속, 강철.

chuo(vyuo) : 학교.

dai / daha : v. 정당함을 요구하다. 주장하다. cf.) Nakudai. : 나는 너에게 요구한다. madai ya fedha : 돈에 대한 청구, 빚, 부채.

daraja(ma-) : 다리, 층계, 교각.

dhamira / dhamiri(-) : 1. n. 생각, 신념. 2. v. 생각하다. 의도하다. cf.) Ni dhamiri ya Waafrika kupata uhuru. : 그것은 아프리카인들이 독립을 성취하고자 하는 열망이다.

dhani : v. 추측하다, 짐작하다, 상상하다.

dharau / darau : 1. v. 업신여기다. 무시하다. 깔보다. 경멸하다. 2.(-) : n. 경멸, 멸시. 조롱.

digidigi(-) : 딕딕, 작은영양.

dini(-) : 신앙, 종교, 믿음, 숭배.

dirisha(ma-) : 1. 사각형, 직사각형 2. 창문.

dola(-) 달러.

duka(ma-) : 가게, 상점, 사업.

duma(-) : 치타.

dunia(-) : 세계, 우주, 대지, 지구.

elekea : v. ~를 향하다, ~로 가다. cf.) Ninaelekea mjini. : 나는 시내를 향해 가고 있다.

elewa : v. (pass. of elea이나 능동형으로 사용됨) 알다.

elewesha : v. 이해할 수 있게 하다.

eleza : v. caus. of elea. 명료하게 하다, 알게 하다, 설명하다. cf.) Ninatakueleza habari. : 나는 너에게 새로운 소식을 알려주겠다. cf.) elea : 1.떠다니다, 뜨다, 표류하다, 수영하다; 배멀미하다, 공포로 기분이 명백하다. 2.fig. 명백하다.

elfu / elafuf / alfu / alaf / alafu(ma-) : 천(千).

endeka : v. 통과할 수 있다, 지나갈 수 있다.

endelea : v. 전진하다, 발전하다.

endeleo/endelozo(ma-) : 발전, 성장, 확대. cf.) Uhuru na maendeleo! : 성장과 발전을! cf.) enda : v. 가다. endelea : v. 전진하다, 진행하다, 발전하다.

eneo / cheneo / kieneo(ma-) : 1. 확산, 확대, 지역, 범위, 활동범위, 세력범위; 면적.  2. -a eneo adj. 평방의, 제곱의(면적 측정의 단위). cf.) eneo la shamba : 밭의 넓이.

enzi : 시대, 지역.

familia(-) : 가족.

fanya / fania : v. 하다. 만들다. cf.) -fanya kazi : 일하다. -fanya biashara : 장사하다. mfanyi kazi, wafanya : 노동자.

fasaha / fasihi : 1. adj. (말이나 문장이) 정확한, 품위 있는. cf.) Lugha yake ni fasaha sana. : 그의 말은 아주 정확하다. 2. 문학(literature). cf.) fasihi andishi : 기록 문학.

fedha(-) : 은 : 돈, 금전. cf.) Ana fedha nyingi. : 그는 부자다.

fikira / fikara / fikra(-) : 생각, 사고, 숙고. cf.) kwa / katika fikira yake : 그의 의견에 따르면. cf.) fikiri : v. 생각하다.

fomu(-) : 서식, 양식.

fuga : v. (가축을) 기르다, 키우다, 길들이다.

fukia : v. 구멍을 흙으로 막다. 흙속에 묻다.

fukuza : v. 쫓아내다. 몰아내다. 내치다.

fundisha : v. 가르치다.

funga : v. 1. 죄다, 묶다, 조이다. 2. 닫다, 잠그다. 3. 투옥하다. 4. 마치다, 끝내다. 5. 결정하다, 결심하다. 6. 단식하다.cf.) inv. -fungua : v. 1. 풀어주다, 풀다 2. 열다. 3. 시작하다, 취임하다.

fungamano(ma-) : 연맹, 연합. cf.) fungamana : v. (나뭇가지 등이) 얽혀 있다.

fungua : v. inv. of funga. 풀다, 벗기다, 매들을 풀다. cf.) Nifungulie mzigo huu. 이 짐을 풀어주세요. 이 짐을 덜어주세요.

gawa : v. 나누다, 분배하다. cf.) gawa karata : 카드를 나누다/돌리다. cf.) gawana : v. 나누다. 함께 나누다. cf.) gawanya : v. 가르다. 나누다. 분할하다.

hadhi(-) : n. 1. 존경, 명예. 2. 직함, 명칭. 3. 상태. cf.) inua hadhi : 지위를 높이다, 명예를 드높이다.

hai / hei : adj. 살아있는, 활발한, 활기 있는, 현존하는. cf.) hayati, hui, uhai.

hakiki : v. 확인하다. 증명하다. 비평하다. 비판하다. cf.) hakikisho(ma-) 증거, 증언, 비판, 논쟁.

hakikisha : v. caus. of hakiki. 조사시키다, 추궁하다.

hamsini : 50.

harusi / arusi(-) : 결혼, 결혼식.  

hata : 1.prep. ~까지, ~하는 한. 2. prep.~한 이래. 3. conj.그런데, 그리고, 그래서, 그러므로, ~하기 위해, 비록~할지라도. 4. adv. (hata kidogo)대개 부정 다음에 조금도 ~않다. 전혀 ~ 않다.

hata hivyo : 심지어, 물론.

heri : 1.(-) 행복, 축복, 행운, 성공, 이익. 2. -a heri. adj. 운이 좋은, 성공적인. 3.adv. ~보다 나은, 오히려. cf.) mtu wa heri : 행운의 사람. kwa heri : 잘 가!

heri : 1.(-)행복, 축복, 행운, 성공, 이익. 2. -a heri. adj. 운이 좋은, 성공적인. 3.adv. ~보다 나은, 오히려. cf.) mtu wa heri : 행운의 사람. kwa heri : 잘가!

hifadhi : v. 1.유지하다, 보존하다. 2. 지키다, 보호하다. 3.(-) : 경계, 감시, 보호.

hifadhiwa : 보전되다, 기억되다, 수집되다. cf.) hifadhi : v. 보전하다, 모으다.

hindi(ma-) : 옥수수 알갱이. cf) muhindi(mi-) : 옥수수 나무. hindi(ma-) : 옥수수 알갱이.

hisia(-) : 감정, 기분.

hisi : v. 인식하다. 느끼다. 알다. 이해하다. hisia za udhalili 열등감(inferiority complex), hisia za majikwezo 우월감(superiority).

hoja / huja(-, ma-) : 1. 부족, 필요, 소망. 2. 일, 문제, 이유, 동기. 3. 증거, 논쟁, 논의. 4. 변명, 핑계, 기피, 회피. cf.) Hapana hoja ya kugombana. : 싸움에는 아무런 이유가 없다. Hakuna hoja. : 필요 없다. 문제없다.

hotuba(-) : 연설.

huduma / hoduma(-) : 봉사, 친절, 배려, 도움.

hundi(-) : 어음, 수표, 우편환.

huru / hurru : adj. 자유로운, 해방된. cf.) Sisi ni watu wahuru. : 우리는 자유인들이다. cf.) huri / hurri / huria / huru(ma-) : 자유인, 독립한 사람.

husika : v. 의무다, 들어맞다, 관련되어 있다, 관계되어 있다.

husishwa : v. 연관되다. 관계되다.

hutuba / hotuba(-) : 1. Isl. 코란을 읽음, 설교. 2. recent. 연설, 강연.

huwa  : adv. 일반적으로, 통상; 대개, 아마, 때때로. cf.) Kila siku huwa wanakwenda. : 그들은 매일 갑니다. cf.) -wA :  되다. 발생하다. 일어나다. 존재하다.  kuwa! 있어라.

Ijumaa / Eljuma : 금요일, 이슬람교의 안식일.

imarisha : v. 고정시키다. 단단하게 하다. 강화시키다. cf.) imara(-) : 1. 힘, 강도, 단단함. 2. 고집, 끈기. 3. adj. 강한, 확고한. cf.) imarika : v. 강하다. 확고하다. 단단하다. kaza/kasa : v. 1. 조이다. 꽉 잡다. 2. 전념하다. 노력에 온 힘을 쏟다. 3. 고집하다. 주장하다. 4. 강조하다, 졸라매다, 향상시키다. cf.) kaza mwendo : 속도를 높이다. 서두르다. kaza mbio : 힘을 다해 달리다.

ingawa / ingawaje : conj. 가령~일지라도, ~이라 할지라도,~에도 불구하고.

ingi : adj. 많은. cf.) miaka mingi : 수년.

ingine : adj. 1.다른, 별도의, 대신의 ; 부가의. 2.조금, 다소의. 3. 다음 saba nyingine 다음 주.

inua: v. 1.올리다. 들어 올리다, 세우다. 2. 치료하다.

ishi / aishi : v. 살다, 존재하다, 지내다, 생활하다 ; 지속하다, 살아남다. cf.) -ishi milele : 영원히 존속하다.

itia : v. ~에 소리쳐 부르다. ~의 이유로 불러들이다. 소환하다.

jaa : v. 1.가득 차다, 넘치다. 2.풍부하다, 충분하다.

jadi(-) : 조상, 선조.

jambo(mambo) : pl. 사물, 일, 상황.

jamii : v. 1.모이다, 수집하다, 화합하다 2. 교미하다, 성교하다, 몽정하다. 3. jamia(-) : 대중, 법인, 회사, 공동체. 4. adv. 무리지어, 함께. jamii ya mali : 모든 재산. 사회, 공동체 cf.) jamii kamili ya kufikirika : 유토피아(utopia)

jando(ma-) : 남자의 성인식.

jangwa(ma-) : 사막, 광야, 불모지. cf.) jangwani : 황무지, 사막지대. cf.) janga : v. 투덜대다. 불평하다. 2. (ma-) : 고문, 고초, 아픔. 3. (ma-) : 곤란, 어려움, 복잡한 일.

jaribu/jaribio(ma-) : 시도, 노력. cf.) jaribu/jeribu : v. 시도하다. 노력하다. 시험하다.

jaza : v. caus. of jaa. 충족시키다. 채우다.

je(jee) : interr. 어떻게? 무엇? cf.) Nifanyeje? : 어쩌면 좋지? Je, bwana hujambo? : 그래서 당신은 건강합니까?

jibu : 1. v. 대답하다, 응답하다. 2. (ma-) : 대답, 답장.

jikwezo(ma-) : 자랑. kwea : v. 1. 타다, 오르다, 기어오르다. 정상에 오르다. 2. (교미하기 위해) 올라타다. 3. 증가하다. 높아지다. jikweza : v. 자랑하다. kweza : v. 증가시키다.

jua : v. 알다, 알고 있다, 인식하다, 이해하다.

juu : 1. (-) 위, 윗부분 ; 하늘 2. adv. 위에. 2. 자랑스러운, 거만한 3. 피상적인; 혼란스러운, 당황스러운.

juzi(ma-) : 그저께, 이전(에).

kabila(-, ma-) : 부족(taifa보다는 작고, ufungu, jamaa보다는 큰 단위). cf.) kabila gani? : 어떤 종족인가?  kabila nyingi : 여러 종족.

kabisa  : adv. 1.  완전히, 전체적으로, 모두. cf.)  Mji huu ymeharibika kabisa. : 이 도시는 완전히 파괴되었다. 2. 아주, 대단히, 극히, cf.) njema kabisa : 매우 좋은. 3. 완벽하게, 정확히 unajua? kabisa! : 너는 알고 있니? 당연히 알고 있다!

kadhalika / dhalika / bidhalika : adv. 유사하게, 비슷하게, 마찬가지로, ~도 또한, 동시에, 다시. cf.) na kadhalika(n.k.) : 기타 등등

kadi(-) : 1. (신용)카드, 초대장. 2. 증명카드(증명서).

kale(-) : 1. 과거, 옛날, 고대. cf.) agano la kale : 성경의 구약. 2. adv. 일찍이, 이전에. cf.) watu wa kale (ni watu wa zamani). : 조상, 옛사람, 고대인. prov. Mavi ya kale hayanuki. : 옛날의 오물은 냄새가 나지 않는다. haop kale : 오래 전에. zamani za kale : 고대에. kale na kale : 아주 오래 전 옛날.

kama(rare. kana) : con.adv. 1.만일 ~이라면. cf.) kama ukitaka : 만일 당신이 원한다면. 2.~와 같은 (같이); 정도, 대략. cf.) kama shilingi kumi : 약 10실링. 3. ~보다(비교) cf.) Bora dhahabu kama fedha. : 금이 은보다 더 가치 있다.

kanisa(-, ma-) : 1.기독교 교회. 2. (이슬람의)모스크.

kanusha : v. 논박하다. 부인하다. 부정하다. 반증을 들다. cf.) kana : v. 부인하다. 거절하다. 반박하다. cf.) kana rafiki : 의절하다. kana deni : 채무를 거절하다. cf.) Ameyakanusha mafundisho yake. : 그는 그의 가르침을 완전히 부정했다.

karani / kerani(ma-) : 은행원, 점원, 서기, 비서, 사무원.

karne : 세기(century).

kaskazini : 북쪽. cf.) kusini : 남쪽. mashariki : 동쪽. magharibi : 서쪽.

katika : prep. ~안에, ~에서, ~부터, ~쪽으로.

kawa : v. 늦다. 시간이 걸리다. cf.) kawilisha / kawisha : v. 연기하다. 휴회하다.

kazi(-) : 일.

kiamerika / kiamerikani / kamarehani : adj. 미국의

kiasi(-) : 1. 양, 값, 가치. 2. fig. 절제, 삼가, 중용. 3. adv. 조금, 약간. cf.) kiasi gani? : (양 또는 값이) 얼마니?

kiboko(vi-) : 하마.

kidogo  : adv. 조금.

kikongwe(vi-) : 1. n. 아주 나이 많은 노인, adv. 나이들어 모습이 추레해진.

kikristo / kikristu : adj. 기독교의.

kimbari(-) : 인종(race). cf.) utenganisho wa kimbari : 인종차별. tenga : v. 분리하다. 나누다. 2. 연기하다. 지연시키다. 3. 제거하다. 제명시키다. 4. 피하다. 막다. utenano : sing. 분리, 배제. ubauzi wa kimbari : 인종분리(racial segregation). cf.) mbari(-) : 가족, 씨족, 일문, 일족, 혈통(lineage). ukoo(koo) : 1. 친족, 후손, 혈통. 2. sing. 더러움, 불결함.

kinaandishi : 쓰여진.

kiongozi(vi-) : 1.지도자, 안내자, 가이드. 2. 지도력.

kisanamu(vi-) : 모형, 축소된 모양.

kisha / kiisha : adv. 이후에, 그리고 나서, 그리고, 더욱이.

kisukuku(vi-) : 화석.

kitaifa : 1.(vi-) (dimin. of taifa) 작은 혈연 집단, 부족. 2. : -a kitaifa. adj. 대중의, 국가의. cf.) bima ya kitaifa ya afya : 국가 의료보험.

kivuli(vi-) : 1.그늘, 그림자, 그늘진 장소. cf.) -lala kivulini. : 그늘진 곳에 누워 자다. 2. 환상, 유령, 망령.

kiwanda(vi-) : 1.땅, 부지. 2.공장, 작업장, 일터, 작업소. 3. 광산, 제철소, 주물공장. 4 pl. 산업, 사업. cf.) kiwanda cha kufanyia unga wa maziwa : 우유가공 공장.

kiwango(vi-) : 1. 수, 량. 2. 계산. 3. fig. 지위, 권위.

kizazi(vi-) : 1. 자손, 후계자. 2. 출생, 탄생. 3. 세대. cf.) mazazi(wa-) : 부모. Hana kizani. : 그녀는 아이가 없다. Ana kizazi kizuri. : 그는 좋은 가문이다.

kondoo(-) : 양.

krismasi(-) : 크리스마스.

kuhusu : ~에 관해, ~에 대해, ~와 관련하여

kuku(-) : 닭.

kuliko : ~-보다(비교급).

kumbusho / kumbukumbu(ma-) : 1. 기억, 추억. 기록. cf.) kumbukumbu ya kimaandishi 사료, 문헌의 기록. 2. 추억거리가 되는 것. 기념품. 기념비, 동상.  cf.) jumba la makumbusho : 박물관. cf.) makumbusho ya taifa 국립박물관.

kundi(ma-) : n. 1. 무리, 떼. 2. 일단, 한패, 모임. 3. 등록이 안 된 모임.

kusudi / kasidi : 1. 의도하다. 목적하다. 계획하다. 2.(ma-) : n. 목적, 희망, 계획, 이유. 3. adv. 의도적으로, 고의적으로. cf.) kwa kusudi 의도적으로, 목적을 가지고. cf.) nia(-) : 1. 의도. 목적. cf.) kwa nia : 의도적으로. bila nia : 목적 없이, 의도 없이. 2. 생각, 사고, 이념. 3. v. 생각하다. 의도하다. 고려하다.

kuu : adj. 1. 큰; 거대한, 중요한, 특출한, 고명한, 탁월한, 훌륭한, 유명한. cf.) mji mkuu : 수도. 2. 오랜, 경험 많은.

kuwa (dial. kwa) conj. 1. : ya kuwa ~ 하기 위하여 2. : kwa kuwa 왜냐하면. 3. kuwa : v 1.~이다. (긍정은 ni, 부정 현재 시제에서는 si를 사용함). cf.) Yeye ni mtoto wangu. : 그는 나의 아이입니다. Yeye alikuwa mtoto wangu. : 그는 나의 아이였다. Yeye si mtoto wangu. : 그는 나의 아이가 아니다. Yeye hakukuwa mtoto wangu. : 그는 나의 아이가 아니었다. 2. ~이 되다, ~으로 되다. cf.) Jua linakuwa Kali. : 태양이 강렬해지다. 4. kuwa na : ~을 갖는다. cf.) Ulikuwa na fedha? : 너는 돈을 가지고 있니?

kwa : prep. 1. ~로, ~에 의하여.

kwa ajili ya~: ~을 위하여.

kwamba : conj. 1. ~을 위해, ~하기 위해. 2. kama kwamba 마치 ~처럼. 3. ~인지 아닌지.

kwanza : 1. adv. 처음, 첫 번째, 처음에, 제일로, 처음으로 2. adj. 첫 번째의. cf.) mtu wa kwanza첫번 째 사람.

kwea : v. 1. 타다, 오르다, 기어오르다. 정상에 오르다. 2. (교미하기 위해) 올라타다. 3. 증가하다. 높아지다. jikweza : v. 자랑하다. kweza : v. 증가시키다. cf.) jikwezo(ma-) : 자랑.

leo : 1.(-) : 현재, 지금 시간. 2. adv. 오늘(스와힐리의 하루는 일몰에서 다음 일몰까지, usiku(밤) 12시간과 mchana(낮) 12시간으로 헤아린다.)

lima : v. 경작하다. (논이나 밭을)갈다, 일구다. cf.) Mkulima analima shamba. : 농부가 밭을 갈다.

linda : v. 1. 지키다, 보호하다. 경계하다. 보초를 서다. cf.) linda kingojo : 망을 보다. cf.) mlinzi(wa-) : 경비원, 보호자.

lingana / linganya : v. 갖추다, 잘 맞다, 어울리다.

lugha(-) : 언어.  

maalum / maalumu : adj, 1. 잘 알려진, 유명한, 존경받는, 뛰어난. 2. 특별한, 독특한, 독자적인 3. 확실히, 명백히.

maana(-): 의미, 이유, 목적. cf.) maanisha : 표시하다. 함축하다.

maandishi : pl. 1. 문학(작품). 2. 내용, 중요성. 3. 이론. 4. 희귀한 필적. 5. adj. 이론적인. cf.) andishi : adj. 쓰여진.

maarafu : 1. adj. 잘 알려진, 유명한. 2.coll. 열성적인, 지칠 줄 모르는.

madaha : pl. 자존심, 자만, 우쭐댐, 뽐냄, 오만, 허풍.

mageuko(ma-) : 변화, 진화

majibu(ma-) : 대답(복수형), 답변.

maktaba : pl. 도서관, 독서실.

mamba(-) : 악어.

mapigano / mapigiano : pl. 갈등, 분쟁. cf.) pigana : v. 서로 다투다, 갈등하다.

mapinduzi : pl. 1. (급진적인) 변화, 변동. 2. 혁명.

mara : 1.(-) 시간, 순서, 차례, 일; 일련, 연쇄. 2. adv. 한번; 즉시; 갑자기. cf.) mara nyingi : 자주, 여러 번.

mashariki(-) : 1.일출 2.동쪽.

matokeo : pl. 1. 일, 사건, 발생, 일어남 2. 결과, 과정, 성과, 결말, 결론.

Maulidi(-) : 모하메드의 탄생일.

mazingira : plur. 환경, 주위, 포위. zingira : v. 돌아다니다. 둘러싸다. cf.) maadui ya kuzingira : 회전시키는 기계. zinga : 1. 돌아다니다. 곧장 가다. 외출하다. 2. 산책하다. 어슬렁거리다. 3. 삥 돌다. 방향전환하다. 4. 회전하다. 돌고 돌다. 5. 뒤지다. 수색하다. 6. 빈둥거리며 보내다. cf.) zingia : 포위하다. 돌아다니다. zingua : v. 1. 펼치다. 풀다. 2. 제거하다. kizinga(vi-) : 원통. cf.) kizinga cha mafuta : 석유드럼통. kizingia(vi-) : 소용돌이 치는 것, 회전하는 것. cf.) kizingia cha mwezi : 달의 공전. kizingo(vi-) : 회전, 굽음, 휨, 감기. mzingo(mi-) : 1. 회전, 굽음. 2. 곡선 이루기, 경사 만들기. 3. 원주, 둥근거리. 4. 주위, 환경. uzinge : 수갑. zingio(ma-) : 포위, 포위공격. zinguo(ma-) : 귀신 물러나게 하기, 주문풀기.

mazingira / mazingo : pl. 환경, 둘레, 주위.

maziwa : 우유 (언제나 복수형 추상명사를 나타내는 ji-ma class). cf.)ziwa(ma-) : 호수.

mbalimbali : adj. 다른, 여러 가지의, 가지각색의.

mbinu(-) : 1. 굴곡, 만곡, 곡선, 원형. 2. 압력, 압박, 3. 왜곡, 속임수, 사기. 4. 방법, 전략, 기술. mbinu wa uandishi : 역사서술(historiography).

mbuga(-) : 사바나, 스텝, 초원지대. cf.) mbuga ya wanyama ya taifa : 국립공원(National Game Reserve).

mbuzi(-) : 염소.

mbwa mwitu(-) : 들개.

mchaga(wa-) : 차가족 사람들.

mche(mi-) : 1. 묘목, 묘종, (꺾꽃이 용)삽수(揷樹),접지(接枝). 2.fig. 후손, 자식, 자녀, 소산.

mfano(mi-) : 1. 견본, 샘플, 모델, 표본, 본보기, 유형, 정형. cf.) kama mfano : 예를 들어, 예를 들면, 유사한, 근사한. 2. 예, 보기, 실례, 견본.

mfano(mi-) : 견본, 예, 본보기. cf.) kwa mfano :예로, 예를 들어.

mfanyakazi(wa-) : 노동자, 근로자.

mfugaii(wa-) : 1.가축이나 조류를 사육하는 사람, 소 기르는 사람. 2.동물을 길들이거나 훈련시키는 사람.

mfugo(mi-) : 가축.

mfupa(mi-) : 뼈. cf.) mifupa : pl. 해골.

mhaya(wa-) : 하야족 사람들.

miaka(mi-) : 해, 년.

mifugo(mi-) : 축산, 가축.

Misri : 이집트. cf.) msiri(wa-) : 막역한 친구, 스파이,  

mji(mi-) : 1. 정착지, 개척지. 2. 마을 ; 동네, 도시. cf.) mji mkuu : 수도.

mkabala : 1. 접근, 가까운 관계. cf.) Juma hana mkabala mzuri na jirani zake. : 쥬마는 이웃들과 사이가 좋지 않다. 2. adv. 1. 반대로. 2. 마주보고.

mkinga : 1.(mi-) : 장애, 장벽, 방벽, 요새. cf.) mkinga wa maji : 댐, 제방, 둑, 해자. 2.(wa-) : 다른 사람을 방해하거다 훼방 놓는 사람.

mkoa(mi-) : 지역, 지구, 주(洲).

mkristo(wa-) : 기독교인.

mkulima(wa-) : 농부, 농사꾼.

mkusanyiko(mi-) : 수집, 모음, 집합.

mlinzi(wa-) : 울부 짓는 사람. 소리치는 사람.

mmasai(wa-) : 마사이족 사람들.

mmomonyoko(mi-) : 침식지형.

mnyakyusa(wa-) : 냐쿠샤족 사람들.

mnyama pori(-) : 야생동물.

moyo(mioyo) : 1. 가슴, 심장, 마음, 느낌, 양심, 성격. 2.내부, 중심, 중간. cf.) moyo wa jipu : 종기의 핵. 3. fig. 용기, 결단, 의지력. 4.fig. 좋아하는 것, 애완용 애인, 사랑하는 사람.

mpendwa(-) : 친애하는 사람, 좋아하는 것, 애완동물.

mpokea / mpokeaji / mpokezi(wa-) : 수취인, 돈, 물건을 걷는 사람. mpokea kodi : 세금 징수원. 수납, 수취

mpunga(mi-) : 벼. cf) mchele(mi-) : (껍질을 깐)쌀은 M-Mi Class로 사용되지만 wali(nyali) : (요리된) 밥은 N Class의 적용을 받는다.

msitu(mi-) : 정글, 숲, 열대 숲.

msomi / msomaji / nsomeshaji(wa-) : 1.강사, 읽어주는 사람. 2. 학자, 지식인.

mtaalamu(wa-) : 전문가, 숙련자

mtama(mi-) : 기장, 수수.

mtazamo(wa-) : 시각, 견해, 태도 cf.) mtazamo wa Wazungu : 유럽중심주의(Eurocentrism).

mteja(wa-) : 손님, 고객.

mti(mi-) : 나무.

mto(mi-) : 강, 시내, 냇물. cf.) mkono wa mto : 강의 줄기, 지류.

muda(-) : 1. 기간. cf.) muda wa saa nne : 4시간동안. kwa muda(wa) : ~의 동안에, ~의 경과 중에. muda wa : ~하는 동안. muda (wa) kitambo : 순간. 2.정해진 시간. cf.) -taka muda : 연기, 연장을 요청하다.

muhimu : 1.(-) 중요한, 긴급한 용무. 2. adj 중요한, 긴박한. 3. adv. 특별히, 특히.

muhogo(mi-) : 카사바.

muhtasari/mutasari(-) : 개략, 발췌, 대의, 개요, 요약, 요점. cf.) muhtasari wa barua : 강의계획서(syllabus), 시간표. muhtasari wa mafundisho : 프로그램, 공부 스케줄.

muumini(waumini) : 신앙인, 종교가 있는 사람.

muungano / mwungano(mi-) : 연결, 결합, 통합.

mwaka mpya : 새해 첫날, 원단.

mwanadamu(wa-) : 인류, 사람.

mwangilio : 진출, 간섭.

mwenye : 소유자, 주인(보통 목적어와 함께).

mwezi(mi-) : 달(moon), 달(month).

mwislamu(wa-) : 무슬림.

n.k. : na kadhalika 의 준말로서 ‘기타 등등’을 나타냄. cf.) kadhalika / dhalika / bidhalika : adv. 유사하게, 비슷하게, 마찬가지로, ~도 또한, 동시에

nadharia : 이론, 주장. cf.)nadharia ya mageuko kutoka sahili kuwa tata : 진화론.

namba / nambari(-) : 1. 수, 숫자, 번호 2. 군중.

namna(-) : 1. 예, 보기, 실례, 본보기, 귀감. 2. 방식, 형식, 방법. cf.) kwa namna 어떠한 방식으로. 3. 종류, 부류. 형(型).

nchi / inchi(-) : 1.나라, 국가. cf.) nchi yetu (ya kwetu) : 우리나라, 우리 조국. 2.땅, 지구. 육지. cf.) nchi kavu : 메마른 땅. nchi sawa : 평원, 평지. 3. rare. 구역, 지역.

ndilo ni hili : 바로 그것이다.

ndizi(-) : 바나나. cf) mgomba(mi-) : 바나나 나무.  

ng'ombe(-) : 소.

ngiri(-) : 아프리카 멧돼지.

nguruwe(-) : 돼지.

nia(-) : 1. 의도, 목적, 의지. cf.) kwa nia : 의도적으로. bila nia : 목적없이, 의도 없이. 2. 생각, 사고, 이념, 의식. 3. v. 생각하다. 의도하다. 고려하다.

nili(-): 나일 강(Nile River).

nufaisha : v. 이익을 주다. 이익이 되다. cf.) nufaika : v. 얻다. 이익을 얻다. cf.) nafaika/nufaika : v. 번영하다. 이익을 보다. cf.) fanikisha : v. 공헌하다(achieve). cf.) fanikia : v. 잘 되다. 성공하다. fanikiwa : v. 성공하다. 나아지다, 발전되다.

nyama(-) : 고기.

nyani(-) : 원숭이, 비비.

nyati / mboga(-) : 들소.

nyumba(-) : 집.

nyumbu : 노새, 영양의 일종.

ofisi(-) : 1. 사무실. 2.(정부)기관, 관청, 기구.

omba : v. 1. 묻다, 요청하다, 구걸하다. 2. 기도하다. 3. 애원하다, 탄원하다. 부탁하다.

ona : v. 1. 보다, 느끼다. cf.) nionavyo : 내가보기에는, 나의 의견으로는. 2.느끼다, 감각하다. cf.) -ona njaa : 허기를 느끼다. 3.지각하다(보다, 냄새 맡다.) cf.) -ona kishindo : 소음을 듣다. 4.인지하다. 인정하다.

onekana : v. 보이다. 알려지다. 드러나다. 분명하다. 명백하다.

ongezeka : v. 확대되다. 증가되다. cf.) ongea : v. 1.자라다, 성장하다. 2.증가하다, 첨가하다, 확대하다, 채우다. 3. 말하다, 대화하다.

pa : v. 1.주다. 2. 실행하다, 실천하다, 완성하다.

paleontolojia: 고생물학.

pasaka(-) : 부활절.  

pasha : v. 소개하다. 알리다. cf.) pashia : v. 결합하다. 연결하다.

pasipoti(-) : 여권.

pata : v. 1. 얻다, 받다. cf.) -pata fedha : 돈을 받다, 이익을 내다. 2. 도달하다, 성취하다, 얻어내다. cf.) -pata nchi : 나라에 도착하다. 3. 발견하다, 마주치다. cf.) -pata sababu : 이유를 찾아내다. -pata njia : 방법 / 길을 찾아내다. 4. 발생하다. 일이 터지다. 5. ~할 수 있다. 6. 고통을 받다.

peke / pekee / pweke(-) : n. 외로움, 단절, 고립, 독특함. cf.) pekee yangu : 나 홀로.

pendelea : double appl. 좋아하다. 편애하다, 역성들다.

peninsula : 반도.

pia : adv. 1.완전히, 모두 예외 없이. 2.동시에 그리고, 또한.

pokeo / pokezi(ma-) : 1. 받는 것, 수령물. 2. 수탁, 접수. 3. 전승, 전통, 관습. cf.) pokea : v. 받다, 물려받다. 2. 환영하다. 받아들이다. mpokea/mpokeaji/mpokezi(wa-) : 수취인, 돈, 물건을 걷는 사람. mpokea kodi : 세금 징수원. 수납, 수취. mapokeoo simulizi : 구전전통

pori(ma-) : 야생.

pumua : v. 1. 숨쉬다, 호흡하다. 2. 깊은 숨을 쉬다, (놀라움 따위로) 숨을 죽이다, 움찔하다. cf.) caus. -intr. -pumzika 1. 휴식하다, 쉬다. 2. 은퇴하다, 물러나다.

pundamila(-) : 얼룩말.

rahisi : 1.adj. 값싼, 저렴한. 2.쉬운, 단순한. 3. v. 싸다.

ramadhani(-) : 라마단. 모하메드 달력의 마지막 달로 일출에서 일몰까지 금식을 하는 시기.

remba : v. 치장하다, 아름답게 하다. cf.) msichana mrembo : 아름다운 여인, 미인.

rithi : v. 상속하다. 이어받다. cf.) rithisha : 남겨주다.  ~를 상속하다.

sahihi :  v. 1. 고치다, 교정하다. 2. 증명하다. 3.(-) n. 교정 4. 서명.

sahili : 간단한 것.

saidia : v. 돕다, 원조하다, 거들다, 후원하다.

sali : v. 기도하다.

salimu / salama : v. 1.인사하다, 몸을 굽히다. cf.) Ninasalimie! : 그에게 나의 안부를 전해주시오. 2.행운을 빌다, 축원하다, 축하하다. 3.건네다, 넘겨주다, 맡기다, 위탁하다, 굴복하다. 4.구하다, 구원하다, 구조하다.

samehe : v. 1.용서하다, 포기하다.

Sawa / Sawasawa / Haya : 좋았어, 오케이(Ok).

selelea/selea : v 1. 눌러앉다. 머물다. 편입하다. 2. 붉은 유리구슬.

semeka : v. 이야기 가능하다, 발언 가능하다. 2. 일반적이다. 관습적이다. cf.) Inasemekana : 관습이 그렇다. 보통 그렇다고 할 수 있다. semekana : v. ~라고 알려지다.

serikali(-) : 1.정부. 2. 공무원, 행정 관리.

shaba nyeusi : 청동

shamba (ma-) : 1.농장, 경지, 농원, 정원, 밭, 땅. 2.(도시에 반대되는) 전원, 농촌, 시골. cf.) -enda shamba : 시골에 가다.

shangaa : v. 놀라다.

shawishi : v. 1. 설득하다, 유혹하다, 차근차근 설명하다. 2. 확증하다, 증명하다, 믿다. (ma-) : 유혹, 설득, 유인.

sherehe(-) : 기쁨, 환호, 축제.

sherehekea : v. 축하하다. 잔치를 벌이다.

shida(-, ma-) : 1.어려움, 문제, 곤란함, 고난. 2.부족함, 드묾

shilingi(-) : 실링 (화폐단위).

shimo(ma-) : 구멍, 틈.

shinda : 1.극복하다, 정복하다, 이기다. 2.노력하여 얻다. 3.~보다 우수하다. 4. 붙다, 합격하다. 5.참다.

shingo(ma-) : 목, 고집스런 성품.

shiriki / shariki : v. 1.참여하다, 함께하다. cf.) -shiriki katika kazi : 작업에 참여하다. 2.합하다. cf.) -shiriki katika biashara : 교역목적으로 제휴하다. 3.~에 몰두하다. cf.) -shiriki karata : 카드놀이에 몰두하다. cf.)  shirikiana : ass. ~와 함께하다, 서로 결속하다, 협력하다. 협동하다. 합치다. 서로 어울리다.

shoka(ma-) : 도끼.

siasa(-) : 정치.

sikiliza : 1. 조심하여 듣다, 주의하여 듣다, 귀를 기울이다. 2.(전화를)엿듣다. cf.) sikilizwa : 영향을 받다.

sikukuu(-) : 축제일, 명절, 공휴일. cf.) sikukuu ya taifa : 국경일.

simba(-) : 사자.

simulia : v. 이야기하다, 보고하다, 설명하다.

simulizi(ma-) : 구전, 구비, 전설, 이야기(narrative). cf.) mapokeo simulizi : 구전 전통, 구비 전승. simulia/sumulia: v. 야기하다. 보고하다. 설명하다.  simulizi : n.1.아나운서. 2. 뉴스, 소식.

sisitiza : 주장하다.

sungura(-) : 토끼.

swala(-) : 영양의 일종.

taaluma : v. 배우다, 잘 교육받다. cf.) taali : v. 배우다. 공부하다. 학생이 되다. taalimu/taaluma(-) : 교육, 학문(=elimu).

tafadhali : v. 1. 기쁘게하다, 만족시키다, 친절을 베풀다. 2. interrj. 제발, 부디, 미안하지만.

taifa(ma-) : 1.국민, 민족, 종족. 2.국가 3.권력.

taka : v. 원하다, 의도하다, 희망하다, 요구하다. cf.) -taka kujua : 알려고 하다.

tamu : adj. / adv. 1. 달콤한. cf.) maji matamu 단물, 민물, 담수. 2.기쁜, 동의할만한, 식욕이 도는, 좋은(음식). cf.) maneno matamu : 즐거운 이야기. chakula kitamu : 맛있는 음식. 3. 온화한, 점잖은. cf.) upepo mtamu : 잔잔한 바람. 4. adv. 유쾌하게. cf.) Anasema utamu. : 그는 즐겁게 말한다. 5. (tamutamu) 캔디, 다과, 디저트.

tangu : ~(언제)부터

tanuu : 용광로.

tarehe / tarihi(-) : 1. 날짜, 생일. 2. 연대기, 역사.

taslimu(-) : 현금, 현금지불. cf.) fedha taslimu : 외화.

tata : 복잡한 것.

tatizo/tatanisho(ma-) / mtatizo(mi-) : 혼란, 폭동, 문제, 위기.

tawala : v. 지배하다. 통치하다. 다스리다. cf.) kujitawala : 자치정부. sehemu inayojitawala wenyewe : 자치구역.

tawanyika : v. 퍼지다. 확장되다. 분산되다.

tegemea : v. 1.~에 의존하다, 의지하다. 2.~을 믿다, 신임하다.  

tegemea : v. 의지하다. 의거하다.

tembea : 1. 걷다, 거닐다. 2.여행하다.

tembo(-) : 코끼리.

thamani(-) : 가치, 가격, 대가, 값, 시세. 환율.

thibitisha : v. 강화시키다. 안전하게 하다. 확정하다, 증명하다. thibiti : v. 굳다. 굳게 하다. 견고해지다. 확고부동하다. cf.) thibitisho(ma-) : 보증, 확인, 확신, 증거.

toa / towa : v. 1. 놓다, 내놓다, 발급하다, 내뱉다. 2. 보여주다, 전시하다. 3. 제거하다, 떼어내다. 4. 가져가다, 감소하다.

tofautisha : v. 분류하다, 나누다.

tokana : ~의 결과이다. 원인이 되었다. cf.) Umasikini wake umetokana na ulevi. : 그의 가난은 술을 많이 먹어서 그렇게 된 것이다.

tolewa : v. 출판되다. 쫓아내다. 추방하다. cf.) toa/towa : v. 놓다. 내놓다. 2. 보여주다. 전시하다. 3. 제거하다. 떼어내다. 4. 가져가다. 감소하다. cf.) jitoa : v. 1. 거절하다. 포기하다. 2. 굴복하다. 항복하다. tolea / tolia : 1. ~에게 주다. 2. 앗아가다. 가져가다. cf.) toka : 1. 오다. 나가다. 2. ~ 출신이다.

tosha : v. 충분하다, 넉넉하다, 적절하다, 만족할 만하다. cf.) Haitoshi. : 충분치 못하다.

toweka : v. ~이 없다. 사라지다. cf.) towesha : v. (방해자를) 제거하다. 죽이다. toa/towa : 1. v. 놓다. 보여주다. 2. 제거하다. 감소하다.

tumizi(ma-) : 기술.

tunda(ma-) : 과일.

twiga(-) : 기린.

ubaguzi : sing. 분리주의(separatism). cf.) ubaguzi wa rangi 인종분리(racism), 인종차별(color prejudice), 아파르트헤이트(apartheid).

uhamaji : 이주, 이동.

uhuru : sing. 자유, 해방, 독립.

Ujerumani : 독일.

ujio(ma-) : 오는 행위 또는 방법.

ukoka : sing. 1.꼴, 사료로 쓰이는 풀의 일종. 2.훈장, 수상, 상품, 상여, 명예 학위.

ukosefu / ukosa / ukosekano / ukosekanaji : sing. 실수, 결점, 결핍, 부족. cf.) kosa : v. 1. 틀리다. 실패하다. 2. 죄를 짓다. 3. 부족하다. 결핍하다. 4. 성공하지 못하다. 5. (ma-) : 실수, 실책, 비난, 죄.  결핍. cf.) Nimekosa. : 나는 실패했다. mkosefu/mkosaji/mkosi(wa-) : 법을 어긴 사람, 범법자, 죄인.

ukulima : 농업, 농경.

Ulaya : sing. 1. 유럽. 2. 구역, 지역.

umbali : 거리.

ungamo : 연합.

unganishwa : v. 연결되다, 이어지다, 묶여지다.

Unubi : 누비아(nubia).

unyago(-) : (단수. 민족학 언어) 부족의 성년식 의례와 춤.

urahisi : 1. 싼 값, 저렴함, 낮은 가격. 2. adv.싸게, 쉽게.

urithi : sing. 유산(heritage), 상속. 유물. cf.) mambo ya urithi : 유산, 상속물. cf.) rithi : v. 상속하다. 이어받다. - rithi mali nyingi. : 많은 재산을 상속받다.

ushahidi : 증거.

ushindi : 정복, 승리.

ushirika : 동화.

ustaarabu : sing. 문명, 개화, 교육, 예의바름. cf.) staarabu : v. 문명화되다. cf.) staarabu/staarabika : v. 1. 아랍화되다. 아랍 양식을 따르다. 2. adj. 교양이 있는, 예절 바른.

utafiti : sing. 조사(research), 연구.

utamaduni : sing. 섬세함, 좋은 취향, 문화, 문명, 전통. cf.) ujumbe wa utamaduni : 문화사절단.

utamani / utamanifu : sing. 바람, 소원, 기대, 육욕, 탐욕. cf.) tamani : v. 바라다, 원하다, 소원하다.

utambulisho : sing 1. 설명, 해설, 2. 요점, 특질, 3. 정체성 cf.) kitimbulisho(vi-) : 신분증.

utawala / utwala : sing. 지배, 통치, 정부, 행정. cf.) utawala wa chama kimoja : 일당제. cf.) tawala : v. 지배하다. 통치하다. 다스리다. cf.) kujitawala : 자치정부. sehemu inayojitawala wenyewe : 자치구역.

uwanda / uanda(nyanda) : 1. 넓은 뜰, 마당. 광장. 2. 초원, 평원.

uwopo : 존재. cf.) kuweko는 올바른 표현이 아님.

uzoefu : 경험. cf.) zoea : v. 연습하다. 익숙해지다. 친숙해지다. mzoea(wa-) : 익숙한 사람, 전문가. cf.) mzoea wa ustadi : 전문가. mazoea : pl. 습관, 버릇, 풍습, 친숙. zoezi(ma-) : 훈련, 실습. cf.) mwalimu wa zoezi : 교생. zoefu/zoelefuu : adj. 익숙해진, 숙련된. cf.) mzoefu wa kazi : 노동자, 기술자, 숙련가.

visha : v. (옷을) 입히다. cf.) vaa : v. (옷을) 입다, (신을) 신다.

vuka : v. 건너다, 건너가다.

vumbi(ma-) : 먼지.

wakati(nyakati) : n. 시간, 기간.

wala : 1. conj. (양자부정)~도 ~도 아니다. cf.) Sitanunua wala viatu wala kofia. : 나는 구두도 모자도 사지 않을 것이다. cf.) walakini : conj. 1. 그러나. 2. 결함. cf.) Nyumba hiyo ina walakini. : 그 집은 결함이 있다. cf.) walau/alau : adv. 적어도, 어쨌든, 에도 불구하고. cf.) Humwachii walau kitu kidogo. : 어쨌든 조금도 그에게서 떠나지 마라. Watu wa nchi ile walau kama wana chakula kingi, hukipoteza. : 그 나라 사람들은 많은 음식을 가지고 있음에도 불구하고 음식을 낭비한다.

wazo(ma-) : 생각, 사고, 관념. cf.) waza : v. 상상하다. 생각하다. 숙고하다. cf.) Usiwaze vibaya! : 나쁘게 생각하지 마세요. uwazo wa mbele : 예언. cf.) uwazo : 상상, 추측.

wee : pron. 너(wewe), 어린 사람이나 열등한 자, 혹은 개, 당나귀에게만 쓰임.

weka : v. 1. 놓다. 2. 밑에 놓다. 두다. 3. 연기시키다, 지연하다. 4. 비축하다, 따로 떼어두다. 5.보존하다. 6. (돈, 시간 등을) 바치다.

weza : 1. 할 수 있다. cf.) Siwezi kufanya kazi ile. : 나는 그 일을 할 수 없다. 2. 힘을 가지다. cf.) Aweza kwanda. : 그는 걸을 힘이 없다. 3. 제어하다. 극복하다. Simba alimweza. : 사자가 그를 압도했다. 4. 참다, 견디다. cf.) Hawauwezi ukali wako. : 그들은 너의 폭정에 참을 수 없다.

wikiendi(-) : 주말.

zaidi : adv. ~보다 더, 게다가, 또. cf.) zaidi ya (kuliko, kama) : ~보다 더. zaidi ya habari : 뒤에 나온 소식, 속보  

zaliwa : v. 태어나다, 형성되다. cf.) zaa : v. 출산하다. 생산하다.

zingatia : v. 1. 고려하다, 주목하다. cf.) zingatio 고려, 주목, 관찰. 2. 명심하다. 마음에 새기다. cf.) Ninazingatia shauri la mwalimu wangu. : 나는 선생님의 충고를 마음에 새기고 있다. mzingative(wa-) : 기억력이 좋은 사람, 사고력이 풍부한 사람, 현명한 사람. cf.) Mzingative hafanyi kazi hiyo. : 현명한 사람은 그와 같은 일을 하지 않는다.

ziwa(ma-) : 1. 호수, 못, 늪, 습지, 물 웅덩이, 저수지. cf.) ziwa la Victoria : 빅토리아 호수. 2.가슴(여성의 유방). 3. 우유.  cf.) uziwa : 높은 파도, 망망대해, 광활한 바다.

zoea : v. 1. 익숙해지다. ~와 친숙해지다. ~에 단련되다, 연습하다. cf.) Ninazoea mara mbili kila siku. : 나는 매일 두 번씩 연습하고 있다. cf.) zoa : v. 모으다, 청소하다.

zoezi(ma-) : 1. 연습, 복습. 2. 습관, 버릇.

zuia : v. 1.멈추게 하다, 방해하다, 연기시키다, 제한하다, 금하다. cf.) zuia ukubali : 숭낙을 보류하다. 2.저항하다. ~에 견디다. ~에 영향을 받지 않다, 버티다, 지탱하다.

zungumza : v. 즐기다, 담화하다, 이야기 하다, 놀다, 기분풀이 하다. cf.) jizungumza : v. 스스로 즐기다, 자기 일에 몰두하다.

 

<속담>

●Akufaaye kwa dhiki ndiye rafiki. : 당신이 필요로 할 때 도와주는 사람이 진정한 친구다.

●Asiyekuwapo machoni, na moyoni hayupo. : 눈앞에 보이지 않는 사람은 가슴속에 함께 하지 않는다.

●Njema haziozi. :좋은 행위 / 친절함는 나쁘게 되지 않는다.

●Salamu hurudishiwa salamu. : 인사는 또 다른 인사를 얻게된다.

●Chuki kwa chuki , mwanga kwa mwanga. : 미움에는 미움, 친절에는 친절.

 

속담에서 보이는 친구는 가장 필요할 때 도와주는 사람으로 형제자매보다 더 친밀한 사이라고 할 수 있다. 아프리카에서 친한 사이가 되면 ‘나의 형제(ndugu yangu)'라는 말을 하는데 이는 형제자매와 같은 역할을, 나아가 형제자매가 도와줄 수 없는 어려운 일을 친구가 도와줌으로서 생활 속에서 중요한 역할을 하고 있다는 것을 보여주고 있다.

34.

35.