12.

13.

제 6 장

①  Somo la Sita

 

가. 1. 회화

1) 1.1 서점에서

 

Nataka kununua Kamusi ya Kiingereza-Kiswahili. : 저는 영어-스와힐리어 사전을 사고 싶습니다.

Kitabu hiki ni bei gani? : 이 책은 가격이 얼마입니까?

Nimevutiwa hasa na vitabu cha historia ya Afrika. : 저는 특히 아프리카 역사책에 대해 관심이 많습니다.

Kuna tafsiri ya Kiingereza ya kitabu hiki? : 이 책의 영역판이 있습니까?

Kitabu hiki kimeandikwa na nani? : 이 책은 누구에 의해 쓰였습니까?

Kimeandikwa na Ngugi wa Thiong'o. : 응구기와 씨옹고가 썼습니다.

Unnajua kitabu hiki? : 당신은 이 책을 아십니까?

Kimenipendeza sana. : 저는 이 책을 아주 좋아합니다.

 

<관련어휘>

biblia : 성경

hadithi : 단편소설, 이야기

jumba la utoaji vitabu : 출판사

kamusi ya Kiswahili sanifu : 표준 스와힐리어 사전

kamusi(-) : 사전

kijigazeti(vi-) : 작은 책자, 팸플릿(pamphlet)

kijitabu(vi-) : 소책자

kiongozi cha safari : 여행 안내서

kitabu cha ramani : 지도책

kitabu cha watoto : 아동도서

kitabu chenye picha : 그림책

kitabu kikuu cha marejeo : 백과사전

mtungaji(wa-) / mwandishi(waandishi) : 저자

ramani ya mji : 시내 지도

riwaya : 장편소설

toleo jipya(matoleo mapya) : 신간

yaliyomo : 목차

2)

3) 1.2 수산시장에서

 

Samaki hawa ni wabichi? : 이 생선들은 싱싱합니까?

Wavuvi waliwavua usiku. : 어부들이 밤에 생선을 잡았습니까?

Naweza kununua hapa samaki wazima? : 여기서 살아있는 생선을 살 수 있습니까?

 

<관련어휘>

chewa(-) : 대구, 다랑어, 큰 입을 가지고 있는 생선 cf.) Ana kinywa kama chewa : 저 사람은 체와처럼 입이 아주 크다.

chuchunge(-) : 청새치

dagaa(-) : 민물 멸치, 사소한 일. cf.) -tanda dagaa : (그물로) 다가를 잡다.

dolfini(-) : 돌고래

kaa(-) : 게

kamba(-) / mkamba(mi-) : 새우, 바다가재. cf.) kamba mdogo : 새우

kambare(-, ma-) : 큰메기, (진흙 또는 흙탕물에서 사는) 미꾸라지

kungu : 연어, 붉은 돔(red snapper)

mchumbururu(mi-) : 황새치

mkunga(mi-) : 바닷장어

nguru(-) : 킹 피쉬(kingfish ; 북미산 큰 물고기)

nyangumi(-) : 고래

papa(-) : 상어

pweza(-) : 오징어, 문어.

sangara(-) : 1. 나일 퍼치(Nile perch), 2. 붉은색 불개미

taa(-) : 홍어, 넙치, 가오리

uduvi(-, nduvi) : 작은 새우, 참새우

 

4) 1.3 잡화점에서

 

Naomba kuona. / Natazama tu. : 나는 단지 둘러보겠습니다.

Je, Kuna nyingine? : 다른 것도 있습니까?

Nataka moja / mbili. : 나는 하나 / 두개를 원합니다.

Nataka ~. kubwa zaidi. : 나는 더 큰 것을 원합니다.

Nataka ~. ndogo zaidi. : 나는 더 작은 것을 원합니다.

Nataka moja kama hii. : 나는 이와 같은 것을 하나 원합니다.

 

 

<관련어휘>

bapa(ma-) : 평평한 넓은 부분, 칼의 날,  adj. 평평한. bapa la upanga : 팡가(panga)의 넓적한 부분, 날, bapa la kisu : 칼의 날.

beseni(-) : 물동이, 큰 접시.

birika(ma-) : 물통, 수조 옷걸이.

bisibisi(-) / biskiti(-) : 드라이버.

buli(ma-) : 차 병, 차 주전자 cf.) buli ya kahawa : 커피 포트

burashi / brashi : 솔, 브러시, 먼지 털이.

chekecheke(-) : 체, 조리.

feni / upepeo(pepeo) : 선풍기.

friji(ma-) / jokofu(ma-) / jorafu(ma-) : 냉장고

jagi la maua : 화병, 꽃병.

jagi(-) : 단지, 항아리.

kandili(ma-) / taa ya chemni / taa ya mkono / fanusi(-) : 랜턴, 호롱불. cf.) chemne / chemni / chemli(-, ma-) : (남포의) 등피, 굴뚝.

kiango cha nguo : 옷걸이. cf.) kiango(-) : 가로 받침대, 램프 등받이.

kifuniko(vi-) : 뚜껑, 덥개.

kinara cha mshumaa : 촛대.

kinara(vi-) : 촛대, 연단, 강단.  

kinu(vi-) : 절구.

kipimajoto(-) : 온도계 cf.) kipima(vi-) : 측정, 측정기구.

kisahani cha jivu : 재떨이.

kitambaa cha kusugulia : 걸레. cf.) -sugua : 문지르다, 닦다, (칼을)갈다. -sugua meno : 이를 닦다.

kizibo(vi-) : 마개.

kizibuo(vi-) / kifungua chupa : 병따개.

koleo(ma-) : 1. 집게, 뻰찌(nipper) 2. 삽(shovel).

mkasi(mi-) / mkassi(mi-) : 가위. cf.) maksi(-) : 표시, 기호. 부호.

mashine ya kufulia : 세탁기.

mshumaa(mi-) : 양초.

msumari(mi-) : 못.

msumeno(mi-) : 톱.

mtungi(mi-) : 물 주전자, 물 항아리.

mwiko(miiko) : 국자.

ndoo : 통, 양동이.

nyundo : 망치, 해머.

panga(ma-) : 긴 칼, 장도. panga : v. 1. 정돈하다. 분류하다. 세우다, 배열하다.  2. 빌리다. 임대 / 임차하다.

pangaboi(ma-) : 천장에 매달린 선풍기.

pasi : 다리미.

sepeto : 삽.

shoka la bapa / tezo(ma-) : 손도끼, 까뀌 (hatchet).

shoka(ma-) : 도끼.

sinia(-, ma-) : 쟁반.

skrubu / skurubu(-) : 암나사, 볼트.

tawa / taango(ma-) / kikaango(vi-) : 프라이팬. cf.) tawa : v. 은거하다, 은퇴하다.

tochi(-) : 손전등.

upanga(panga) : 칼, 검. makali(maungo) ya upanga : 칼날 cf.) maungo : pl. 몸통, 사지, 수족. maungo yote yanamwuma. : 그의 몸 전체가 쑤신다. ungo / ungu(ma-) : 몸의 일부, 접합부분, 척추.

 

5) 1.4 옷가게에서

 

A : Katika Tanzania watu huvaa mavazi gani? : 탄자니아에서 사람들은 보통 어떤 옷을 입습니까?

B : Watu wa Tanzania huvaa kanzu, kofia, kanga, buibui. 탄자니아 사람들은 칸주, 코피아(모자), 캉가, 부이부이를 입습니다.

Katika Unguja wanaume wengi huvaa kanzu. : 잔지바르에서는 많은 남자들이 칸주를 입는다.

Mavazi ya wanawake yaliyoenea sana ni kitenge na kanga. : 널리 보급된 여성들의 복장은 키텡게와 캉가입니다.

Ni sawasawa. / Imenikaa. / Imeniafiki. : 잘 맞는군요.

Ni ndogo mno kwangu. : 제게 너무 작아요.

Ni ndefu mno kwangu. : 제겐 너무 길어요.

Ni mfupi mno kwangu. : 제게 너무 짧아요.

 

<관련어휘>

blauzi(-) : 블라우스, 짧은 오버 스코트(tunic).

chupi(-) : 팬티.

doti(-) : 허리를 감는 천.

gagulo(-) : 스커트 속에 입는 여성복, 소아복(underskirt, petticoat).

gauni(ma-) : 드레스 정장(dress, gown).

kandambili(-) : 샌들(flip-flop).

kaptula(-) / kaptura(-) / kapatula(-) : 반바지.

kifungo(vi-) / kishikizo(vi-) / kifute(vi-) : 단추 cf.) kifungo(vi-) : 조여 매는 것(단추, 안전벨트 등).

kilemba(vi-) : 터번, 머리에 감는 천.

kipingo(vi-) : 핀, 장벽, 울타리, 빗장, 팔찌, 발찌.

kisua(vi-) / kiswa(vi-) : 한 벌, 상하 한 벌의 옷.

kizibao cha jikoni / eproni(-) / aproni(-) : 앞치마 cf.) kizibao(vi-) : 소매 없는 조끼(sleeveless waistcoat).

kofia ya ukindu : 밀짚모자. cf.) ukindu(kindu) : 야생 대추야자 잎.

kola(-) / ukosi(kosi) : 칼라, 옷깃.

koti(ma-) : 코트, 자켓.

leso(-) / kitambaa cha mkono / leso ya kushona / hanchifu(-) : 손수건 cf.) shona : v. 꿰매다, 붙이다. leso(-, ma-) : 숄, 손수건, 스카프, (머리, 허리에 두르는) 띠.

mafla(-) / skafu(-) : 목도리, 머플러.

mavazi ya wanaume : 남성복.

mavazi ya wanawake : 여성복.

mpira wa kufungia : 고물줄, 고무띠.

mshipi(mi-) : 밴드, 끈, 허리띠, 바지 멜빵.

nguo ya ndani : 속옷, 내의.

shati la usiku : 잠옷 cf.) shati(ma-) : 와이셔츠, 속옷.

shati(ma-) : 셔츠.

shimizi(-) : 슈미즈(chemise petticoat ; 여성 속옷의 일종).

sketi(-) / skati(-) : 치마.

soksi za mkono / glovu : 장갑.

soksi(-) / sokisi(-) : 양말.

suruali(-) / surwali(-) : 바지. cf.) suruali fupi / ndefu : 반바지, 짧은 바지 / 긴 바지.

suti(-) : 양복.

tai(-) : 넥타이.

tondoo(ma-) / mtondoo(mi-) / kastabini(-) / subana(-) : (재봉용) 골무

uzi(nyuzi) : 실.

vazi(ma-) : 옷.

zipu(-) :  지퍼.

 

6) 1.5 안경점에서

 

Miwani yangu (ni) imevunjika. : 제 안경이 깨졌습니다.

Waweza kutia vioo vipya?: 새 안경알로 갈아 끼워 주실 수 있습니까?

Nataka miwani ya jua. : 선그라스를 원합니다.

Fremu hii ya miwani inakupendeza? : 이 안경테가 마음에 드십니까?

Huwezi kuona vizuri mbali au karibu? : 원시입니까? 근시입니까?

 

<관련어휘>

darubini(-) / durubini(-) / darbini(-) : 망원경, 쌍안경, 현미경.

fundi wa miwani : 안경사.

kioo cha kukuzia : 돋보기.

kioo cha miwani : 안경알.

miwani ya jua : 선글라스.

miwani(-) : 안경.

 

7) 1.6 문구점에서

 

Nahitaji kadi ya hongera kwa sikukuu ya kuzaliwa. : 나는 생일 축하 카드를 필요로 합니다.

Wapenda buluu au nyekundu? : 청색을 좋아하십니까? 적색을 좋아하십니까?

 

<관련어휘>

bahasha(-, ma-) : 봉투, 꾸러미, 다발.

bikari(-) : 콤파스.

buku(ma-) / kitabu cha kutilia picha / kitabu cha kuwekea picha : 큰 책, 앨범.

daftari(ma-) / deftari(ma-) : 공책, 노트, 출납부. cf.) daftari ya hesabu : 회계장부, 출납부. daftari ya mazoezi : 연습장.

faili(ma-) : 서류 꽃이, 서류철.

gundi(ma-) : 풀, 접착제.

kadi ya picha : 그림엽서.

kalamu ya kunyonya wino : 만년필 cf.) nyonya : v. 빨다.

kalamu ya risasi / penseli(-) : 연필(pencil) cf.) risasi(-) / lisasi(-) : 땜납, 총알, 탄약.

kalamu ya wino : 볼펜.

kalamu(-) / kalamu ya wino ya mrija : 펜, 볼펜(pen) cf.) mrija(mi-) : 관, 통, 볼펜 심.

kalenda(-) : 달력, 카렌다. cf.) kadi ya kutambulisho : 증명서, 증명카드.

karata(-) : 카드 놀이 cf.) -cheza karata : 카드 놀이하다. -piga / -changanya karata : 카드를 치다. -gawa karata : 카드를 돌리다, 카드를 나누다.

karatasi ya barua : 편지지.

mfuto(mi-) : 지우개, 지우기, 말살, 망각, 폐지, 철폐.

rula : 자(ruler) cf.) mtawala(wa-) : 지배자, 통치자, 독재자.

wino : 잉크 cf.) wino mweusi : 검정색 잉크.

 

8) 1.7 화장품 가게에서

 

Unaweza kunionesha nyinginezo? : 나에게 다른 것을 좀 보여주시겠어요?

Unaweza kunionesha ……ya rahisi / bora zaidi / kubwa zaidi / ndogo zaidi. : 나에게 싼 것 / 더 좋은 것 / 큰 것 / 더 작은 것을 좀 보여주시겠어요?

 

<관련어휘>

chanuo(ma-) / shanuo(ma-) : 커다란 빗, (긴살을 가진) 나무로 만든 빗.

dawa ya meno : 치약.

dawa ya nywele : 샴푸.

kichanio(vi-) / kichana(vi-) / kitana(vi-) : 머리 빗.

kioo(vi-) / kioo cha kujitazama : 거울.

kitaulo(vi-) : 수건, 타월.

marashi(-) : 향수.

mashine ya kunyolea : 면도기 cf.) nyoa : v. 벗겨내다. 제거하다, 깎다, 면도하다.

mkasi wa kucha : 손톱깎이.

mswaki(mi-) / msuaki(mi-) : 칫솔.

nywele za maiti : 가발. nywele za bandia cf.) bandia(-) : 천, 옷감, 인형.(=mtoto wa bandia) cf.) maiti(-) / mayiti(-) : 시신, 시체.

poda(-) / podari(-) : 분, 가루

rangi ya  kucha : 매니큐어.

rangi ya usoni / kipodozi(vi-) : 화장품.

rarngi ya mdomo / kalamu ya rangi ya midomo : 립스틱.

sabuni(-) : 비누.

wembe(nyembe) : 면도날.

 

9) 1.8 제화공 가게에서

 

Naweza kujaribu jozi hii ya viatu? : 제가 이 구두 한 켤레를 신어 볼 수 있습니까?

Unatengeneza viatu hivi? : 당신은 이 신발을 수선 할 수 있습니까?

Tafadhali ubandike soli ya kiatu. : 구두창을 대 주시겠습니까?

 

<관련어휘>

bandika : v. (풀로) 붙이다, 매달리다, 달라붙다. cf.) bandika : v. 붙이다, 바르다.

burashi ya viatu : 구두 솔.

chombo cha kuvalishia viatu : 구두 주걱 cf.) vaa : v. 입다, 걸치다. vua : v. 벗기다, 벗어버리다. valisha : v. ~에게 옷을 입히다.

dawa ya viatu : 구두 약.

fundi wa viatu : 제화공(製靴工) cf.) fundi(ma-, -) : 기술자, 숙련자, 대가.

jozi(-, ma-) : 짝, 조, 세트 cf.) jozi ya viatu : 신발 한 켤레.

kiatu kirefu / viatu virefu : 장화

koshi(ma-) : 샌들, 슬리퍼.

mfuko wa fedha : 지갑.

mfuko wa mkono / mkoba wa bibi : 핸드백 cf.) mkoba(mi-) : 백, 가방, 쌈지.

mfuko wa vyeti / kitabu cha mfukoni : 수첩.

ndara(-) / ndala(-) : 장식이 없는 가죽 신, 센달.

sapatu : 집에서 신는 슬리퍼. (-, ma-) : 자리, 매트.

soli(-) : 구두 창, 신발 바닥.

ukanda wa suruali : 혁대, 벨트. cf.) ukanda(kanda) : (채찍, 샌들 등)가죽 끈, 혁대, 벨트, 구두 끈. suruali(-) / surwali(-) : 바지.

 

10) 1.9 스포츠 용품점에서

 

Je, naweza kujaribu kuvaa nguo hii? : 이 옷을 입어볼 수 있나요?

Inanienea. / Inafaa vizuri. : 잘 맞아요.

Inanikaa kabisa. : 나에게 아주 잘 맞아요.

Una nguo za saizi yangu? / Una nguo za kunienea? : 나에게 맞는 치수가 있나요?

Nataka kwa mototo wa miaka kumi, wa kiume / kike. : 나는 10살 소년 / 소녀에 맞는 것을 원합니다.

 

<관련어휘>

bwawa la kuogelea : 수영장 .

bwawa la ndani / nje la kuogelea : 실내 / 실외 수영장 cf.) bwawa(ma-) : 늪, 습지.

chupi ya kuogelea : 수영팬티 cf.) chupi(-) : 팬티.

glovu ya ndondi : 권투 글러브 cf.) ndondi(-) : 권투.

hema(-) : 텐트.

kofia ya kuogelea : 수영모자.

mashua ya makafi : (노를 이용하는) 보트 cf.) kafi(ma-) / kaffi(ma-) : 노 -piga kafi : 노를 젓다.

mavazi ya kiume ya kuogelea : (남자용) 수영복(swimming trunks).

mavazi ya mazoezi / suti ya mazoezi : 운동복.

mwogeleaji(wa-) : 수영하는 사람.

raketi ya tenisi / kibao cha kucheza tenisi : 테니스 라켓 cf.) raketi(-) : 라켓, kibao(vi-) : 쟁반, (이슬람 학교에서 사용하는) 점판, 석판.

shanta(-) / mfuko ubebwao mgongoni / mfuko wa mgongoni : 배낭 cf.) mbeba(wa-) : 배낭족.

skii(-) : 스키.

vazi la kuogelea : 수영복.

vazi la kuogelea la kichupi na sidiria : (투피스)여자 수영복 cf.) sidiria : 브라자.

viatu vya mazoezi : 운동화.

wavu wa kulalia : 해먹.(hammock ; 나무 사이에 매단 그물로 짠 잠자리) cf.) wavu(nyavu) : 그물, 네트.

 

11) 1.10 담배 가게에서

 

Tafadhali nipe pakiti moja ya sigara. / Tafadhali nipe kifungu kimoja cha tumbaku. : 담배 한 갑 주세요.

Una sigara za kimarekani / kiigereza? : 미국산 담배 있어요?

Nipe kiberiti kimoja. : 성냥 하나 주세요.

Una moto? : 불 있습니까?

Ninaruhusiwa kuvuta sigara hapa? : 제가 이곳에서 담배 피워도 됩니까?

Unaweza kuvuta sigara? : 당신 담배 피울 줄 아세요?

 

<관련어휘>

duka la sigara : 담배 가게.

kibiriti cha petroli / kibiriti cha chuma : 라이터 cf.) kibiriti(vi-) / kiberiti(vi-) / kibriti(vi-) : 성냥개비, 유황. cf.) ganda la kibiriti : 성냥갑.

kiko(vi-) / buruma(ma-) / mtemba(mi-) : 담뱃대, 파이프.

pakiti(-) / paketi(-)  : 소포, 꾸러미, 포장 kifungu(vi-) : 1. 작은 부문, 항목. 2. 음악 바(music bar).

sigara / sigareti : 여송연.

tafuna : v. 씹다, 먹다. cf.) -tafuna / -bugia sigara : 담배를 씹다. cf.) -bugia / -bwakia / -bwia : 물다, 물어뜯다.

tumbako la kiko : 파이프 담배.

tumbaku(-) / tumbako(-) : 담배.

ugolo / ugoro : 씹는담배, 코담배.

vuta : v. (담배를) 피우다. cf.) -vuta sigara / tumbaku : 담배를 피우다.

 

12) 1.11 시계 및 보석점에서

 

Dhamana ni muda gani? : 보증기간은 얼마나 됩니까? cf.) dhamana(-) : 보증, 담보

Waweza kurekebisha saa yangu? : 제 시계의 시간을 조정해주실 수 있습니까?

Intangulia / Inachelewa dakika tano kila siku. : 매일 5분씩 빠르다. / 느리다.

cf.) tangulia : v. 앞서가다, 먼저가다, 예측하다.

Utengenezaji unachukua muda gani? : 수리하는데 얼마나 걸립니까?

Tafadhali weka kioo kipya. : 새 유리로 갈아 주세요.

Mkufu huu ni wa dhahabu / fedha tupu? : 이 시계 줄은 순금 / 순은 입니까?

<관련어휘>

akrabu ya saa / dakika : 시침 / 분침.

akrabu(-) / akarabu(-) / mkono wa saa : 시계바늘.

almasi(-) / almazi(-) : 다이아몬드.

bangili(-) / pochi(ma-) / kikuku(vi-) : 팔찌.

dhahabu(-) / dahabu(-) : 금.

fedha(-) : 은.

herini(-) / hirini(-) / bali(-) / kipuli(vi-) / jasi(ma-) / jaribosi(ma-) / kipini(vi-) / pete ya sikio : 귀고리.

johari(-) / kito(vi-) / jiwe la thamani / kitu cha thamani : 보석. cf.) thamani(-) : 가격, 시가, 대가, 가격. cf.) Amevaa nguo za thamani. : 그는 값비싼 옷들을 입고 있다.

kioo cha saa : 시계 유리.

kito chekun여 cha thamani : 홍옥.

lulu(-) : 진주.

mkufu wa shingo : 목걸이 cf.) shingo(ma-) : 목. cf.) mkufu(mi-) : 쇠줄. cf.) mkufu wa shingo : 목걸이.

pembe(-, ma-) / pembe ya ndovu : 상아.

pete ya arusi : 결혼 반지. cf.) arusi(-) / harusi(-) : 결혼. bwana arusi : 신랑, bibi arusi : 신부.

pete(-, ma-) : 반지.

rakibu / rekibu / rekebu : v. 올라가다, (말을)타다. rakibisha / rekibisha : v. 1. 오르게 하다, 타게 하다.  2. 조립하다, 조직하다. 3. 시간을 맞추다, 4. 고치다, 수선하다.

rubi(-) : 루비.

saa ya mfukoni : 회중시계.

saa ya mkono : 손목시계.

saa ya ukutani : 벽시계.

yakuti : 루비, 사파이어, 청옥. cf) johari ya yakuti : 사파이어.

 

 

나. 2. 구문연습

1) 2.1 Mwizi

 

Mwizi amekamatwa sokoni

Mwewe ameiba kifaranga

Mwezi una siku thelathini

Anasonga ugali kwa mwiko

Mtoto wako anapenda kuchezea mwanasesere

Mwalimu wetu anatupenda

Yuko wapi yule mwanafunzi mjanja?

Mwenge umekimbizwa kila mahali

Hakuna giza kwa kuwa kuna mbalamwezi

Watu wa pwani wanapenda kula samaki

Pweza ni aina ya samaki

Leo wavuvi wamevua pweza.

Chupa zilizovunjika hazitupwi jalalani

Kaka yake mama ananiita mpwa.

Chakula kilichoharibika kimetupwa jalalani

Mtende huzaa tende

Huyu ni mtoto wangu

Kila mtu anapenda kuvaa nguo nzuri

Ndege wanapenda kula mtama

Mtungi umejaa maji

Mti umeanguka

Mkoba wangu wa vitabu umepotea

Mimi ninaweza kuoka mkate

Mtu huyu anawinda kwa mkuki

Watoto wamekaa juu ya mkeka

Aliumia mkono alipoanguka

Washa mkaa tupike chakula

Mkasi unaweza kunyoa vizuri

Huwezi kuvaa kaptula bila kufunga mkanda

<원문출처 : Mariam G. Mkinga, Kiswahili Darasa la Kwanza : Kusoma na kuandika 1(MWF) (Dar es Salaam, Educational Books Publishers Ltd., 2002), pp. 35-38.>

 

2) 2.2 Usafi wa mwili

 

Kila siku mimi huamka asubuhi mapema. Nikiamka kwanza napiga mswaki. Baadaye nanawa uso kabla ya kuoga. Nikishaoga nachana nywele, na ninavaa sari za shule. Nikishakunywa chai nakwenda shuleni. Dada hunifulia nguo na hunikata kucha kwa wembe. Kaka huninyoa nywele (zikiwa ndefu). Mwalimu wetu hapendi wanafunzi wachafu. Kila siku anatuhimiza kuwa wasafi. Usafi huleta afya njema. Ukiwa msafi utalinda afya yako.

<원문출처 : Rashid, M.K., Kiswahili Darasa la Kwanza (Iringa, Baraka Publishers Limited, 2003), p. 59.>

3) 2.3 Miwani

Lifa amevaa miwani. Miwani ya Lifa ni mikubwa. Lifa anaangalia migomba.

Migomba ni mikubwa sana. Lifa anaimwagilia maji mara kwa mara. Migomba ina majani marefu. Imebeba mikungu ya ndizi. Ndizi zikiiva ni tamu sana.

<원문출처 : Mbilinyi, Dorothy A.S., Kiswahili: Darasa la Kwanza :  Kitabu cha Mwanafunzi (Dar es Salaam, Ben and Company Ltd., 2002), p. 15.>

 

4) 2.4 Panzi

Panzi ni mdudu. Panzi anakula majani. Panzi ana mabawa. Anaweza kuruka juu. Panzi ana rangi ya kijana. Miguu ya panzi ina miiba.

Huyu ni popo. Popo anaruka angani usiku. Popo si mnyama. Popo si ndege. Popo anajenga nyumba juu ya miti.

Popo ananign'inia miguu juu kichwa chini. Popo anakula nini? Anakula waduduu wadogo wadogo. Popo haumi.

Hili ni pipa la maji. Pipa ni kubwa. Pipa lina maji. Pipa linahifadhi mafuta pia.

Paka wangu anaitwa Pele. Pele anapenda kukaa jikoni. Anapenda kunywa maziwa. Paka analia, myau! myau! Paka wa Koku ana madoa meupe na meusi. Paka wa Mauya ni mweusi.

<원문출처 : Mbilinyi, Dorothy A.S., Kiswahili: Darasa la Kwanza :  Kitabu cha Mwanafunzi (Dar es Salaam, Ben and Company Ltd., 2002), pp. 16-17.>

 

5) 2.5 Usafi wa mavazi

 

Ninang'arisha viatu kwa rangi na brashi. Tunafua nguo vizuri kwa maji safi na sabuni. Tunazisuuza kisha tunaanika katika kamba. Tunapiga nguo pasi. Joto la pasi linaua vijidudu na chawa. Tusafishe raba kwa maji na sabuni. Tung'arishe viatu vya ngozi kwa rangi na brashi. Tufue soksi kila siku. Tuvae nguo safi siku zote. Nguo chafu zinaficha chawa na vijidudu. Vijidudu na chawa ni hatari kwa afya zetu.

<원문출처 : Ndilime, D.M., Kiswahili 1: Shule za Msingi Tanzania :  Darasa la Kwanza :  Kitabu cha Mwanafunzi (Dar es Salaam, Macmillan Aidan, 2002), p. 73.>

 

<관련어휘>

anika : v. 햇볕에 말리다.

chawa(-) : 이.

ficha : v. 숨기다. cf.) fichua : v. 폭로하다, 드러내다.

kijidudu(vi-) : 미생물, 세균.

mdudu(wa-) : 곤충, 벌레.

ng’aa / ng’ara / ng’ala : v. 빛나다, 번쩍이다.

nyoa : 똑바로 펴다, 바르게 펴다.

raba(-) : 운동화, 런닝화.

suza : v. 헹구다, 씻어내다.

 

6) 2.6 Kwenye duka la sanaa

 

Alison : Mama Fatuma atanisaidia kushona gauni.

Ruth : Ana cherehani?

Alison : Ndiyo, anayo.

Ruth : Unapenda kitambaa hiki?

Alison : Napenda nakshi yake, lakini sipendi rangi nyekundu.

Ruth : Unapend rangi gani?

Alison : Napenda rangi ya kijani na buluu.

Ruth : Unapenda mavazi haya?

Alison : Sana. Nayapenda, ila sipendi sana magauni. Sipendi mtindo huu. Mikono ni myembamba sana. Tena, ni ghali sana.

Ruth : Bwana Khamisi! Hujambo?

Msaidizi : Sijambo sana. Za siku nyingi?

Ruth : Njema. Za nyumbani?

Msaidizi : Salama tu. Karibuni!

Alison : Njema, bwana.

Msaidizi : Unatafuta kitambaa cha namna gani, bibi? Kanga? Kitenge? Batiki?

Alison : Una batiki?

Msaidizi : Tunazo. Zipo karibu na mlango. Hukuziona? Basi, nitakuonyesha.

Ruth : Vizuri. Mimi nakwenda sokoni sasa. Nitarudi baada ya nusu saa!

Ruth : Pole, bwana!

John : Nimeshapoa. Alison yumo dukani bado?

Ruth : Bado yumo. Haya, nakwenda sokoni sasa.

John : Soko limejaa watu! Je, utarudi hapa?

Ruth : Ndiyo, nitarudi baadaye kidogo.

Meneja : Karibu, bwana. Unavipenda vinyago hivi?

John : Vinanipendeza sana, hasa kikubwa hiki.

Meneja : Kinyago kikubwa hiki ni cha Kimakonde, mtindo wa 'binadamu'. Tazama - wapo baba, mama na watoto saba.

John : Bila shaka ni kizito sana. Sipendi kununua kitu kizito. Labda nitanunua mfinyango mdogo.

Meneja : Tazama mfinyango huu. Mzee amekaa. Anapiga ngoma.

John : Una pesa? Mimi sina.

Alison : Ninazo, lakini kidogo tu. Nimenunua vitambaa vingi.

John : Mbona umenunua vingi?

Alison : Kwa sababu, kwanza nitakushonea shati, halafu nitajishonea gauni…….

<원문출처 : Russell, J., Swahili (Abingdon, Teach Yourself Books, 1996), pp. 80-81, 89>

 

7) 2.7 Siasa ya Afrika

Kaskazini ya Afrika ndio sehemu maskini kabisa duniani. Hii ni kulingana na ripoti ya Umoja wa Mataifa. Lakini katika miaka ya 1990 kulikuwa na mabadiliko ya kisiasa katika Afrika. Nchi ambazo zilikuwa hazijapata uhuru kutoka kwa wakoloni zilipata usaidizi kutoka nchi majirani ili kujikomboa.

Lakini wakati huo, baadhi ya serikali serikali zilikuwa za mifumo ifuatayo: Kifalme, utawala wa kiimla, siasa za chama kimoja au kidemokrasia. Zote hizi zilikuwa zikitarajiwa hata baada ya nchi hizi kujikomboa kutoka kwa wakoloni.

Kuna zile zilizokuwa na chama kimoja, hii ilikuwa kwa kutilia maanani kuwa wale waliopotoka kisiasa wanaendelea kushikilia uongozi kinyume cha sheria. Siku hizi haya mambo bado yanaendelea huko Afrika.

Lakini kuna nchi ambazo zimekomaa kisiasa kama vile Afrika Kusini. Hivi majuzi Rais Thabo Mbeki alijiuzulu kutoka kiti cha urais. Lakini nchi nyinyi bado zinatawaliwa kiimla. Kuna nchi ambazo zina chama kimoja cha siasa na kuna zile zenye vyama vingi lakini rais ametunukiwa mamlaka makuu.  

Nchi za Afrika zilikuwa zimegawanywa kulingana na madini yanayoweza kupatikana kutoka huko. Mpaka siku za hivi majuzi madini yanayopatikana katika nchi hizo yanaelekezwa hukohuko. Baada ya Vita Vikuu vya Dunia II nchi za Afrika zilianza kupigania uhuru kwa vujo na nguvu zote.

Kunanchi zilizotumia vita vya msituni na kuna zile zilizoadamana katika miji mikuu ya nchi zao. Baada ya kupata uhuru, viongozi walianza kusaza na kugawanya nchi kwa misingi ya rangi na makabila. Lakini siasa inaendelea kukua na kukomaa.Nchi za Afrika Mashariki zinataka kujiunga na kuunda jumuia ya nchi tano. Hii ndio itakua kielelezo cha dalili ya nchi hizi kukomaa kisia.

<원문출처 : 아래의 내용을 요약하여 스와힐리어로 번역하였음. Gordon, April. A. & Gordon, Donald. L., Understanding Contemporary Africa (Boulder & London, Lynne Rienner Publishers, 2006), pp. 57-108(African Politics).

다.

라.

마. 3. 문법

1) 3.1 kuna의 용법

kuna는 장소를 나타내는 주격접사 ku+na(have) 동사의 형태로 ‘~이 있다(There is ~. / There are ~.)'라는 뜻을 나타낸다.

(1)

(2) Mfano)

(3) Kuna ndizi kule mezani. : 그 테이블 위에 바나나가 있다.

 

kuna의 과거와 미래, 그리고 긍정과 부정형은 시제 + kuwa na의 형태를 갖는다.  

(4)

(5) Mfano)

(6) Kulikuwa na mtihani jana. : 어제 시험이 있었다.

(7) Hakukuwa na mtihani jana. : 어제 시험이 없었다.

(8) Kutakuwa na mtihani kesho. : 내일 시험이 있을 것이다.

(9) Hakutakuwa na mtihani kesho. : 내일 시험이 없을 것이다.

2) 3.2 동사 piga의 용법

 

스와힐리어 동사 “-piga” 는 “치다” 또는 “때리다”의 뜻이지만 다른 명사와 결합하여 다양한 동사구를 만들 수 있으며 숙어처럼 사용된다.

(1)

(2) Mfano)

(3) -piga ukucha : 긁다, 채다.

(4) -piga pasi : 다림질을 하다.

(5) -piga jembe : (땅을) 갈다, 일구다.

(6) -piga mstari : 줄을 긋다.

(7) -piga hodi : ‘여보세요(hodi)!’라고 문을 두드리다.

(8) -piga simu : 전화를 걸다.

(9) -piga mswaki : 이를 닦다.

(10) -piga kengele : 종을 치다.

(11) -piga kelele : 소리를 지르다.

(12) -piga chafya : 재채기를 하다.

(13) -piga chenga : (몸을 홱) 피하다. 옆으로 비키다.

(14) -piga magoti : 무릎을 꿇다.

(15) -piga mbizi : 잠수하다, 뛰어들다.

(16) -piga miayo : 하품을 하다.

(17) -piga kiki : 오토바이에 시동을 걸다, 공을 차다.

(18) -piga teke : 발로 차다.

(19) -piga ngumi : 주먹으로 때리다.

(20) -piga mluzi : 호각을 불다.

(21) -piga makofi : 손뼉을 치다, 박수갈채를 하다.

(22) -piga picha : 그림을 그리다, 사진을 찍다.

(23) -piga deki : (바닥을)닦다, 청소하다.

(24) -piga kofi : 찰싹 때리다.

(25) -piga maji : 법석을 떨며 물을 마시다.

(26) -piga mbio : 달리다.

(27) -piga bao : 신탁을 걸며 운명을 점치다.

(28) -piga kura : 투표하다.

(29) -piga chapa : 그리다, 프린트 하다.

(30) -piga soga : 수다를 떨다, 이야기 하다.

(31) Nikiamka kwa kwanza napiga mswaki. : 나는 일어나면 이를 닦는다.

3) 3.3 ki의 용법

ki의 또 다른 용법은 현재 진행의, 완료되지 않은 행위를 언급할 때 쓰인다. 또한 ki는 특별한 시간에 ‘~에 간다(going on)'라는 행위를 지시할 때 사용된다. 이 기능은 영어에서 ing로 끝나는 동사들(예를 들어 분사)과 그 기능이 같다. 영어에서는 '동사 + ing'의 형태로 동사 running에서처럼 현재 분사(present participle)로 사용된다.

(1) Mfano)

(2) Nilimwona Regina akinunua matunda. : 나는 레지나(Regina)가 과일을 사는 것을 봤다.

(3) Mama mzee yumo jikoni akipika wali. : 할머니는 쌀을 요리하느라 주방에 계신다.

(4) Niliwaona wakikimbia. : 나는 그들이 달리자마자 / 달릴 때를 / 달리는 것을 보았다.

(5) Wageni hupokewa vizuri wakifika kule. : 그들이 그곳에 도착했을 때 손님들은 잘 맞이했다.

 

ki가 접속사 kama와 함께 사용되면 ‘만약~한다면(if, whenever)’로 해석된다. ‘while, when, as, upon + 동사 + ing’로 해석되는 경우다.시제 ki가 사용된 문장, 즉 조건절은 일반적으로 상황을 진술하고, 두 번째 절은  그 조건이 만족된다면 무엇이 일어날 것인지, 혹은 일어나야만 하는지를 설명한다.

(6)

(7) Mfano)

(8) (Kama) wakifika niambie. : 만약 그들이 도착하면 나에게 말해주세요.

 

단음절 동사가 ki와 함께 사용되면 부정사 ku는 사용되지 않는다. 왜냐 하면 li, na, me, ta 시제와는 달리 ki 시제는 강세가 올 수 있고 따라서 어미에서 두 번째에 올 수 있다. 그러나 부정문에서는 sipo는 강세를 받을 수 없으므로 부정사 ku가 단음절 동사에서 필요하다.

(9)

(10) Mfano)

(11) Akija nitaambia Juma. : 만약 그가 온다면 나는 주마(Juma)에게 말할 것이다.

(12) Asipokuwa na pesa hatasafiri. : 만약 그가 돈이 없다면 그는 여행하지 않을 것이다.

(13) Wasipokuja hawatamwona mgeni. : 만약 그들이 오지 않는다면 그들은 방문객을 만나지 못할 것이다.

(14) Naza zake zisipofaa sitazinunua. : 만약 그의 코코넛들이 좋지 않다면 나는 그것들을 사지 않을 것이다.

4)

5) 3.4 hu 시제

hu 시제는 습관형 시제로 주격 접사가 사용되지 않으며 특정한 시간에 관계없이 습관적이거나 반복되는 행동을 언급할 때 쓴다.

(1)

(2) Mfano)

(3) Mabasi huondoka kila saa moja. : 버스는 대개 매 시간마다 출발한다.

(4) Dada hutafuta panga lake. : 언니(여동생)는 항상 / 대개 / 보통 그녀의 긴 칼을 찾고 있다.

hu 시제와 단음절 동사가 사용될 경우에는 부정사 ku가 사용되지 않는다.

(5)

(6) Mfano)

(7) Ng'ombe hula majani. : 암소는 언제나 풀을 먹는다.

바. 4. 단어 및 어휘 정리

 

1chana : v. 1. 분리하다, 쪼개다, 썰다, 2. 머리를 빗다. cf.) -chana nuwele : 머리를 빗다.

2chana(-) : (과일의) 덩어리, 묶음, 송이, 다발.

3hana(-) : 벌의 애벌레.

adhibu : v. 체벌하다, 고통을 주다.

anga(ma-) : 빛, 밝음, 상공, 우주.

bawa(ma-) : 날개. cf.) bawa la eropleni : 비행기 날개.

bivu : adj. 익은, 숙성한.

cha : v. 날이 새다, 밝아지다.

chanuo(-) : 긴 나무빗.

chupa(-, ma-) : 병.

doa(ma-) : 점, 얼룩.

fisi(-) : 하이에나.

fua : 1. v. 치다, 때리다, 세탁하다. cf.) -fua nguo : 옷을 세탁하다. 2. (-, ma-) : 세탁용 대야, 빨래 통.

funga : v. 죄다. 묶다. cf.) fungua : v. 열다.

giza(-, ma-) : 암흑, 어둠.

haribika : 1. v. 썩다, 황폐하다. 2. 파괴적인, 해로운.

hifadhi : v. 유지하다, 저축하다, 보호하다.

himu : v. 재촉하다, 속도를 올리다.

iva / wiva : v. 익다, 숙성하다.

jaa : v. 가득차다.

jalala(-) : 쓰레기장.

kaptula / kaptura / kapatula(-) : 반바지.

kitana(vi-) : 조그만 빗.

linda : v. 보호하다.

madoadoa : 1. pl. 점, 얼룩, 흠, 오점. 2. adj. 얼룩진, 더럽혀진, 손상된, 가지각색의.

mbalamwezi / mbaramwezi / mbaamwezi / balamwezi(-) : 보름달. cf.) mwangaza wa mwezi : 보름달.

mfereji / mfeleji(mi-) : 1. 도랑, 하수구, 수도. 2. 운하. cf.) mfereji wa maji : 수돗물.

mfuko(mi-) : 가방.

mfuniko(mi-) : 덮개, 용기, 그릇.

mfupa(mi-) : 뼈.

miwani(-) : 안경.

mjanja(wa-) : 사기꾼, 거짓말쟁이. cf.) janja(ma-) : 1. 도둑, 깡패. 2. adj. 영리한, 현명한.

mkanda(mi-) : 허리띠, 벨트.

mkasi(mi-) : 가위.

mkasi / mkassi(mi-) : 가위.

mkoba(mi-) : 백, 가방.

mkuki(mi-) : 창.

mkungu(mi-) : 1. 다발, (바나나의) 다발. 2. 프라이팬, 조리용 냄비.

mpwa(wa-) : 조카.

mswaki / msuaki(mi-) : 칫솔, 이를 닦는 나뭇가지.

mtama(mi-) : 수수.

mtende(-) : 대추야자. cf.) tende(-, ma-) : 대추야자 열매.

mto(mito) : 강.

mtungi(mi-) : 물 항아리.

mvuvi(wa-) : 어부. cf.) -vua : 잡다.

mwaga : v. 쏟다, 엎지르다.

mwanasesere(wa-) : 인형.

mwenge(mi-) : 짚단, 횃불.

mwewe(-) : 매, 수리.

mwiba(miiba) : 가시, 침.

mwiko(miiko) : 국자, 큰 숟가락.

mwizi(wezi) / mwivi(wevi) : 도둑. cf.) iba : v. 훔치다, 착복하다.

ning'inia : v. 흔들거리다, 앞뒤로 왔다 갔다 하다.

nyoa : v. 1.  제거하다, 깎다, 면도하다. 2. 펴다, 펼치다.

nyoa : v. 1. 면도하다. 2. (똑바르게) 펴다.

oka : v. 굽다, 익히다.

panzi(-) : 메뚜기.

piga : v. 치다, 때리다. cf.) -piga mswaki : 이를 닦다.

pipa(ma-) : 드럼통, 물탱크.

popo(ma-) : 박쥐.

pweza(-) : 문어.

sare(-) : 1. 유니폼, 제복. 2. 의형제를 맺는 의식에서 행하는 갈로 베기(의식). 3. 동점, 승부가 나지 않음. 4. 출생과 동시에 주어지는 아이의 이름. cf.) jina la sare : 별명.

songa : v. (우갈리 죽을) 밀다, 만들다, 짜다, 누르다. 밀다.

suka : v. 1. 꼬다, 비틀다, 땋다, 짜다. 2. 앞뒤로 빨리 움직이다, 흔들다, 진동시키다.

suruali(-) : 바지. cf.) suruali fupi : 반바지. suruali ndefu : 긴 바지.

taka(ma-) : 쓰레기. cf.) takataka(ma-) : 쓰레기통, 쓰레기.

takata : v. 깨끗하다, 순수하다.

ubao(mbao) : 널빤지.

ukucha(kucha) : 발톱, 손톱. cf.) -piga ukucha : 긁다, 채다. ukucha : 손톱. ukucha wa kidole cha mguu : 발톱. mkasi wa kucha : 손톱깎이.

uma : v. (벌레가) 물다.

vaa : v. 입다, 걸치다. cf.) vua : v. 벗기다, 벗어버리다.

vuta : v. 끌다, 잡아당기다, 유혹하다, 매료시키다.

washa : v. 켜다. cf.) zima : v. 끄다.

wembe(nyembe) : 면도칼. mashine ya wembe / mashine ya kunuolea : 면도기.

winda : v. 사냥하다.

zaa : v. 생산하다.

 

 

<속담>

●Mwivi huenda na wevi, mlevi nao walevi. : 도둑은 도둑과 함께 하고, 주정뱅이는 주정뱅이와 함께 한다.

●Jirani ya karibu si ndugu ya mbali. : 가까운 이웃은 떨어져 있는 형제보다 낫다.

 

비슷한 환경에 있는 사람들은 비슷한 사람끼리 어울린다는 내용을 담고 있다. 또한 이웃의 중요함에 대해서도 강조하고 있다. ‘좋은’사람은 윗사람을 존경할 뿐 아니라 그의 친족집단에 충성하는 사람이며 또한 좋은 이웃이다.



Posted by 올아프리카 africa club

댓글을 달아 주세요