언어/스와힐리어 연구

제1부. 스와힐리어 문법(Kiswahili Grammar) - 4장. 스와힐리어 명사부류체계(Swahili Noun Class System)-M/Wa(1/2) Class

africa club 2015. 3. 15. 20:41

6.

7.

제 4 장

① 스와힐리어 명사부류체계 (Swahili Noun Class System)

② - M/Wa(1/2) Class

 

8.

 

스와힐리어에서 모든 명사들은 각각의 명사들이 갖는 의미범주에 따라 8개의 부류로 나누어지며 따라서 모든 명사는 반드시 하나의 집단에 속하여 분류된다. 각 명사의 복수 형태는 어근은 변화되지 않으며 부류접사(prefix)로써 단수와 복수를 구별한다. 따라서 명사는 한 벌의 쌍으로 숙지하는 것이 좋다.42) 

문장이나 구에서 명사들을 수식하는 단어들은 문장이나 구에서 나오는 명사가 속한 부류의 호응(concord) 또는 일치(agreement)현상을 문법적으로 정확하게 따라야 한다. 따라서 각각의 명사부류는 주격 호응접사(Subjective Concord) 또는 동사적 호응접사(Verbal Concord), 목적격 호응접사(Objectival Concord), 형용사격 호응접사(Adjectival Concord) 그리고 관계대명사 호응접사(Relative Concord) -o, 연결 호응접사(Connective Concord) -a, 소유대명사, 지시대명사(근칭, 원칭, 기지칭), 의문대명사 -pi, 강조계사 ndi, 양사 -ote, -o, -enye등이 속하는 대명사적 호응접사(Pronominal Concord)43)를 가지고 있으며 이러한 호응관계를 얼마나 빨리 습득하는가가 스와힐리어 학습을 결정짓는 중요한 요소다. 예를 들어 명사구를 형성하는 형용사, 수사, 소유대명사, 지시대명사는 명사구의 중심부를 형성하는 명사의 부류에 따라 호응접사가 결정된다. 그러므로 명사의 부류체계는 문장을 구성하는데 있어서 결정적인 역할을 한다고 할 수 있다.

명사의 전철(noun prefix, class prefix, formal marker)이 단수에서 m-, 복수에서 wa-로 시작되는 단어44)이 해당되며 일반적으로‘살아있는(animate, living beings)’ 명사로서 사람과 동물들이 포함된다. 남녀노소, 직업이나 사회적 신분을 나타내는 명사, 국적 및 종족을 나타내는 명사, 종교를 나타내는 명사, 타인과의 관계(relationship)를 드러내는 명사, 그리고 감정적 성격을 나타내는 명사들이 일반적으로 이 부류에 포함된다.  

(1)

mchawi(wa-) : 무당, 주술사

mchesi(wa-) : 웃기는 사람

mchungaji(wachungaji) : 목동

mdhalimu(wa-) : 독재자

mdudu(wa-) : 곤충

mfalme(wa-) : 왕

mfanyakazi(wa-) : 일꾼, 노동자

mganga(wa-) : 의사, 전통의사

mgeni(wa-) : 이방인

mgonjwa(wa-) : 아픈 사람

mjane(wa-) : 과부

mjengaji(wa-) : 건축가

mjinga(wa-) : 바보

mkazi(wa-) : 주민, 거주자

mke(wa-) : 아내

mkulima(wa-) : 농부

mkwe(wa-) : 사돈

mlevi(wa-) : 술고래

mnyama(wa-) : 동물

mnyapara(wa-) : 두목, 십장

mpagazi(wa-) : 짐꾼

mpandafarasi(wa-) : 기수, 말 타는 사람.

mpishi(wa-) : 요리사

msichana(wa-) : 여자아이, 소녀

msimamizi(wa-) : 감독, 매니저

msomagji(wa-) : 독(讀)자

mtaalamu(wa-) : 학자

mtoto(wa-) : 아이

mtu(wa-) : 사람

mtumishi(wa-) : 하인

mtumwa(wa-) : 노예

mtunza(wa-) : 보호자, 관리인

mume(waume) : 남편

mvulana(wa-) : 남자아이, 소년

mwali(wali) : 하녀

mwana(wana) : 아이, 아들, 딸

mwanachama(wa-) : 당원

mwanachuo(wa-) : 대학생

mwanadamu(wa-) : 남자, 인간

mwananchi(wa-) : 시민, 국민

mwanasiasa(wa-) : 정치가

mwandikaji(wa-) : 작가

mwashi(waashi) : 미장이, 석수

mwasi(waasi) : 반역자

mwenyeji(wenyeji) : 주인, 주민

mwenyekiti(wenyekiti,

wenyeviti) : 의장

mwenyewe(wenye) : 주인

mwenzi(wenzi) : 친구, 동무

mwimbaji(wa-) : 가수

mwizi(wezi) : 도둑

mwoga(waoga) : 겁쟁이

mwokozi(waokozi) : 구세주

mzazi(wa-) : 부모

mzee(wa-) : 노인, 경험, 연장자

mzungu(wa-) : 유럽인, 백인

 

(2)   Mfano)

(3)

 

1.1 명사의 끝이 -i, -ji, -a, -vu, -fu로 끝나는 명사들은 일반적으로 동사에서 파생된 동사 파생명사다. 이러한 단어들은 복수형을 만들 때복수전철 wa와 뒤에 오는 명사의 모음이 연이어 나온다하더라도 어근을 정확히 밝혀주기 위해 모음조화에 따른 축약이 일어나지 않는다. 즉 1.5의 규칙을 따르지 않는다.

(4)  

(5)   Mfano)

-zaa : 자손을 낳다, (과일을) 생산하다.

-linda : 방지하다, 보호하다.

-tumika : 일자리를 얻다, 고용되다.

-chunga : 간호하다, (가축)방목하다.

-ogopa : 무서워하다

-lima : 경작하다.

-asi / -aasi : 불복종하다, 폭동을 일으키다.

-aka : (돌, 벽돌 등으로)건설하다, 세우다.

-simama : 서다.

-kaa : 살다, 거주하다.

-tuma : 사자를 급파하다, 고용하다.

-ganga : 수리하다, 치료하다.

-teua : 선택하다.

-shinda : 극복하다, 정복하다.

-zembea : 게으르다.

-buga : 구걸하다.

-bemba : 아첨하다, 꼬리를 흔들다.

-imba : 노래하다

-lewa : 술 마시다

-winda : 사냥하다

-okoa : 구원하다, 보호하다

-andika : 쓰다

-pika : 요리하다

-gomba : 싸우다

-tumika : 봉사하다. -를 위해서 일하다.

-soma : 읽다.

-cheza : 놀다.

-potea : 잃어버리다.

-tukuka : 유명하다, 인정되다.

-tulia : 조용하다, 자리 잡고 머물다.

-sikia : 듣다.

 

-sahau : 잊다.

 

-kosa : 실수하다.

 

-angalia : 주의하다.

 

-ugua : 병에 걸리다, 아프다. 간호하다.

-shona : 꿰메다, 붙이다.

-jenga : 짓다, 건축하다.

-omba : 묻다, 요청하다.

-kunjuka : 펼쳐지다.

-sahau : 잊다, 기억하지 못하다.

mzazi(wa-) : 부모

mlinzi(wa-) : 경비원

mtumishi(wa-) : 하인

mchungaji(wachungaji) : 목동, 양치기

mwoga(wa-) : 겁쟁이

mkulima(wa-) : 농민

mwasi, maasum(wa-) : 폭도, 반역자

mwashi(waashi) : 미장이, 석수

msimamizi(wa-) : 감독

mkazi(wa-) : 주민, 거주자

mtume(wa-) : 전령, 사절. mtumwa(wa-) : 노예

mganga(wa-) : 의사, 주술사

mteule(wa-) : 선택된 사람, 뛰어난 사람

mshinde, mshindwa(wa-) : 패한 사람, 정복당한 사람

mzembe(wa-) : 게으른 사람

mbuge(wa-) : 구걸하는 자, 거지

mbembe(wa-) : 아첨꾼

mwimbaji(waimbaji) : 가수

mlewi(walevi) : 술주정뱅이

mwindaji(wawindaji) : 사냥꾼

mwokozi(waokozi) : 구원자, 보호자

mwandikaji(waandikaji) : 작가

mpishi(wapishi) : 요리사

mgomvi(wa-) : 싸우기 잘하는 사람.

mtumishi(wa-) : 하인

msomaji(wa-) : 독서가

mchezaji(wa-) : 배우, 노는 사람.

mpotevu, mpotefu, mpotezi(wa-) : 낭비하는 사람, 탕자

mtukufu(wa-) : 존경받는 사람, 유명한 사람.

mtulive(wa-) : 조용한 사람, 말이 없는 사람.

msikivu, msikilivu(wa-) : 순종하는 사람, 유순한 사람

msikilizaji, msikizi(wa-) : 듣는 사람, 청중.

msahaulifu, msahaulivu, msahau(wa-) : 잘 잊어버리는 사람, 정신이 빠져 있는 사람.

mkosevu(wa-) : 부주의한 사람,

mkosaji, mkodefu, mkosi(wa-) : 죄인, 실수한 사람.

mwangalivu(wa-) / mwangalifu(wa-) : 주의 깊은 사람.

mwangalizi(wa-) : 관찰자, 관리자

muuguzi(wa-) : 간호사

mshoni / mshonaji(wa-) : 꿰메는 사람45)

mjenzi(wa-) : 건축가

mwombaji / muombaji / mwomba / mwombi(wa-) : 청원자

mkunjufu(wa-) : 명랑한 사람, 기뻐하는 사람

msahaulifu / msahau / msahaulizi(wa-) : 정신없는 사람

(6)   cf.) kunja : v. 감다, 접다, (돛을) 감아올리다. jikunja : v. 움츠리다, 기가 죽다. kunjua : v. 펴다, 부드럽게 하다.

 

1.2 사람을 나타내는 명사로서 복수형이 wa-가 아닌 mi-로 시작하는 명사가 예외적으로 존재한다. 이 명사들은 m/mi class의 명사가 아님을 주의한다. 신을 나타내는 명사는 언제나 대문자로 시작한다. 다음 단어들은 m/mi class에 넣기도 한다.

 

(7) Mfano)

단수

복수

mtume : 예언자, 사제

Mungu : 신

mitume

Miungu

(8)

 

1.3 m/wa class에서 명사 전철이 단수일 때 u로 시작되는 어근이면 반모음과 같은 기능을 하는 u를 첨가하여 mu로 시작된다. 그러나 자음 앞에서는 m만 오고 모음 앞에서는 mu가 그대로 쓰인다.

 

(9) Mfano)

단수

복수

muuguzi : 간호사

muumba / mwumbaji : 창립자, 설립자

wauguzi

waumba / waumbaji

(10)

 

1.4 모음조화에 따라 모음으로 시작되는 어간에 반모음 w가 첨가된다. 아래의 명사들은 모두 단수이며 모음조화상 w가 첨가된 것이며 복수형태에 주의하여야 한다(1.5를 참조).

 

(11) Mfano)

단수

복수

단수

복수

mwalimu : 선생님

mwana : 아들

walimu

wana

mwanafunzi : 학생

mwizi : 도둑

wanafunzi

wezi

(12)

 

1.5 복수형태가 일정치 않은 경우가 있다. 즉 복수전철 wa와 뒤에 오는 단어(어근)의 처음에 오는 모음이 연이어 병렬되어 나타날 때는모음조화에 따라 wa + a → wa로 ;  wa + e → we로 ;  wa + i → we로 변한다. 그러나 o나 u앞에서는 이러한 모음조화가 일어나지 않으며 wa + o → wao로 wa + u → wau로 된다.

(13) Mfano)

단수

복수전철 + 명사어근

복수

mwivi46) : 도둑, 강도(-iba 훔치다)

mwana : 어린이

mwanadamu : 인류, 인간

mwandikazi : 작가, 비서, 사환

mwenyewe : 자신, 스스로

mwenzi : 친구

wa + ivi

wa + ana

wa + anadamu

wa + andikazi

wa + enyewe

wa + enzi

wevi

wana / waana

wanadamu

wandikazi

wenyewe

wenzi

(14)  

 

1.6 두 개의 명사가 연결되어 이루어진 복합명사가 있다. 이 때 복수형은 연결된 두 개의 명사를 모두 복수형으로 바꾸어준다.

(15)

(16) Mfano)

단수

복수

mwanamke(mwana + mke) : 여자

mwanamume(mwana + mume) : 남자

mjamzito : 임산부

mwenyekiti : 의장(chairperson)

wanawake(wa-ana+wa-ke)

wanaume(wa-ana+(wa)-ume)

wajawazito

wenyeviti

(17)

      cf) mja(wa-) : 사람, 새로운 사람, 낯선 사람, 이방인. -enye mimba : 아이를 가진. -chukua / -shika mimba : 임신한, 수태한. mimba(-) : 과실, 열매, 싹, 태아, 수태, 임신.

 

그러나 아래의 복합명사들은 하나의 명사처럼 복수형이 만들어지는데 유의해야 한다.

(18)

(19) Mfano)

(20) mwanamaji(wanamaji) : 선원

(21) mwanasheria(wanasheria) : 변호사

(22) mwananchi(wananchi) : 시민

(23) mwanasoka(wanasoka) : 축구선수

 

1.7 형용사에서 파생된 형용사 파생명사들이 있다.

(24)

(25) Mfano)

-dogo : 작은

-kubwa : 큰

-zee : 늙은, 나이든

-ume : 남성의, 수컷의, 사내다운

mdogo(wa-) : 아랫사람

mkubwa(wa-) : 지도자, 감독

mzee(wa-) : 노인

mume(waume) : 남편

(26)

 

1.8 국적 및 종교를 나타내는 명사들이 있다. 단어의 어근에 전철 m/wa가 붙으면 그 나라 사람, 국민을 나타내며 ki를 붙이면 언어를, 그리고 u를 붙이면 지역을 나타낸다.

(27)

(28) Mfano)

Munguja-Waunguja(잔지바르인)

Mbelgjij-Wabelgiji(벨기에인)

Mchina-Wachina(중국인)

Mdachi-Wadachi(독일인)

Mfaransa-Wafaransa(프랑스인)

Mgiriki-Wagiriki(그리스인)

Mholanzi-Waholanzi(네덜란드인)

Mislamu-Waislamu(회교도)

Mjerumani-Wajerumani(독일인)

Mswahili-Waswahili(스와힐리인)

Mjapani-Wajapani(일본인)

Mkatoliki-Wakatoliki(천주교도)

Mkorea-Wakorea(한국인)

Mkristo-Wakristo(크리스트교도)

Mreno-Wareno(포르투칼인)

Mrusi-Warusi(러시아인)

Msumbiji-Wasumbiji(모잠비크인)

Mwaamerika-Waamerika(미국인)

Mmarekani-Wamarekani(미국인)

Mwafrika-Waafrika(아프리카인)

Mwarabu-Waarabu(아랍인)

Mzungu-Wazungu(유럽인)

Mwingereza-Waingreza(영국인)

 

(29)

 

1.9 사람 또는 동물을 나타내는 명사로서 다른 부류체계에 속한다 하더라도 일치는 m/wa class의 일치를 따른다. 예를 들어 kiboko(vi-)라는 단어는 하마로 동물이지만 ki/vi class에 속하는 명사다. 이때 문장에서 일치는 ki/vi class를 따르지 않고 m/wa class를 따르는 것에 주의해야 한다.

 

Mfano)

kiboko mkubwa : 큰 하마

(30) kidege mmoja ; 작은 새 한 마리

(31) kijana mzuri : 훌륭한 젊은이

(32) kiongozi mzuri : 훌륭한 지도자

(33) nyoka mbaya : 나쁜 뱀

(34) sungura mjanja : 교활한 토끼

(35) Daktari mpya amefika. : 새로운 의사가 도착했다.

(36) Mafundi wamemaliza kujenga. : 장인(craftsmen)이 건물을 완성했다.

(37) Kijana wetu amemaliza darasa la saba. : 우리의 청년이 제 7 학년을 마쳤다.

(38) Vibarua walifanya kazi mchana kutwa. : 일당 노동자가 하루 일을 마쳤다.

(39) Seremala anatengeneza mlango. ; 목수가 문을 수리했다.

(40) Nguruwe wote wamechinjwa. : 모든 돼지들이 도살되었다.

 

※ 그러나 n class 명사 중 사람을 나타내는 단어, 특히 인척관계의 단어들은 소유대명사가 수식할 때 예외적으로 n class 전철을 따른다. 

(41)

(42) Mfano) mama yangu : 나의 엄마

 

※ 그러나 사람을 나타내는 명사라 할지라도 아랍어에서 차용된 형용사와 수사가 수식할 때는 호응에서 제외된다는 사실을 주의하여야 한다. 이러한 규칙은 다른 부류접사에서도 동일하게 나타난다(실제로는 혼용되어 사용된다).

(43)

(44) Mfano)

hodari : 유능한, 용감한, 똑똑한

kamili : 완전한, 완벽한

saba : 7

safi : 깨끗한, 순수한

tele : 많은, 풍부한

muhimu : 중요한, 긴박한

(45)

Mfano)

mtu hodari wa kazi : 일을 잘하는 사람, 유능한 사람

mtu kamili : 완벽한 사람

watu saba : 일곱 명의 사람들

mtu muhimu : 중요한 사람

 

1.10 m/wa class의 전철과 호응.

<M/Wa Class 전철>

 

주격 전철

(S.P)

목적격 전철

(O.P)

형용사격 전철

(A.P)

소유격 전철

(of)

관계 전철

(R.P)

단수(Sg.)

ni, u, a/yu

ni, ku, m(w)

m/mw

wa

ye

복수(Pl.)

tu, m, wa

tu, wa, wa

wa/w

wa

o

 

<M/Wa Class 지시대명사 전철>

 

이것(this)

저것(that)

그것(it)

단수(Sg.)

huyu

yule

huyo

복수(Pl.)

hawa

wale

hao

 

Mfano)

① 주격전철

   Muuguzi amenipiga sindano. : 간호사가 나에게 주사를 놓았다.

   cf.) daktari(ma-) : 의사, mganga(wa-) : 주술사, 의사

   Mtu mmoja atatosha. : 한 사람으로 충분할 것이다.

   cf.) tosha : v. 충분하다.

   Mimi ninasoma Kiswahili. : 나는 스와힐리어를 배운다.

   Mwalimu anafundisha Kiswahili. : 선생님은 스와힐리어를 가르치고 계신다.

   cf.) fundisha : v. 가르치다.

   Mwalimu na wanafunzi wanaamkiana. : 선생님과 학생들이 서로 인사하고 있다.

   cf.) amkia : v. 인사하다. amkiana : v. (상호동사)서로 인사하다.

   Wana watoto wawili. : 그들은 두 명의 아이를 가지고 있다.

   Wagonjwa wawili wamelala? : 두 명의 환자가 잤습니까?

   Muuguzi yupi? : 어떤 간호사요?

   Mzungu mweupe yuko cnini? Hayuko. : 백인 외국인이 바닥(땅)에 있니? 안계십니다.

   Hamisi yuko wapi? : 하미시는 어디에 있느냐?

   Wageni wako wapi? : 손님들은 어디에 있느냐? Wako nje? : 밖에 있느냐?

   cf.) mgeni(wa-) : 손님, 외부인. nje : adv. 바깥, 외부. ndani : 안, 내부

 

② 목적격 전철

   Bwana Kim anakupenda wewe. : 미스터 김은 당신을 좋아한다.

   Mimi nakupenda wewe.: 나는 너를 사랑한다.

 

③ 형용사․수사 전철

   msichana mzuri : 좋은 소녀

   mtoto mkubwa : 큰 아이

   mnyama mrefu : 큰 동물

   mtu mwema : 좋은 사람

   watu warefu wawili : 두 명의 키 큰 사람

   Mwalimu anauliza sasa, “Habari gani za asubuhi?” Mwanafunzi mmoja anajibu, “Nzuri sana” lakini mwingine anasema, “Nzuri tu”. : 선생님은 지금 “아침에는 별일 없지요?”라고 물었습니다. 한 학생이 “아주 좋아요”라고 대답했지만 다른 학생은 “역시 좋아요”라고 대답합니다.

   wageni wachache : 몇 명의 손님들

   walimu wakali : 엄격한 선생님들

   wadudu wabaya : 나쁜 곤충들

   wachaungaji wengi : 많은 목사님, 목동들(herdsmen, pastor)

   asubuhi(-) : 아침에, 아침.  -uliza : 묻다. -jibu : 대답하다. tu : adv. 단지, 오직, 완전히. lakini : 그러나.

 

④ 소유격(연결사) 전철  

   Mtoto wa kiume. : 남자아이

   mwana wa mfalme : 왕의 아들

   Mwanafunzi wa tatu anaitika, “Salama, asante sana, mwalimu.” : 세 번째의 학생이 “좋습니다, 정말 감사합니다. 선생님”이라고 대답합니다.

   cf.) mtoto(wa-) : 아이, 어린이. mwana(wana, waana) : 아들, 어린이. mfalme(wa-) : 왕, 지배자, 군주. salama(salaam) : 1.(-) : 평화, 고요함, 건강, 안정. 2. 축복, 안락. 3. adj. 안락한, 평화로운. 4. adv. 조용히, 평화로이. cf.) Dar es Salaam : 평화의 항구

 

⑤ 관계 전철

   Mtu anayesema. : 말하는 사람

   Watu wanaosema : 말하는 사람들

   Waliokuja : 온 그들(They who came)

   Watu tusiowapenda. : 우리가 좋아하지 않는 사람들.

   Mtu anayesoma. : 독서하는 사람들.

   Watu waliosoma. : 독서했던 사람들.

   Mtoto aliyecheza uwanjani hakurudi nyumbani. : 운동장에서 놀고 있던 아이가 아직 집에 안 돌아왔다.

   Wanafunzi wanaojifunza Kiswahili wanapenda kuzungumza na Waafrika. : 스와힐리어를 배우고 있는 학생들은 아프리카인들과 이야기하기를 좋아한다.

   Mzee aliyewaeleza hadithi nyingi ni Mzaramo. : 그들에게 많은 이야기를 들려주었던 노인은 자라모 족이었다.

   Mgeni tuliyemwona. : 우리들이 보았던 손님47)

   Mganga tuliyemwita amefika leo. : 우리가 불렀던 의사가 오늘 왔다.

   Wageni niliowatafuta wamerudi. : 내가 찾았던 손님들이 돌아왔다.

   Aliyechaguliwa Mwenyekiti ni Waziri wa Kilimo. : 의장으로 뽑힌 이는 농림부 장관이다.48)

   Asiyejua maana haambiwi maana. : 의미를 모르는 자에게는 의미가 말하여지지도 않는다.

   Asiyesikia ya wakubwa ataona matata makubwa. : 어른의 말을 안듣는 자는 큰 손해를 볼 것이다.

   Asiyejali hasara ndogo ataipata kubwa. : 작은 손해를 진중히 생각하지 않는 자는 큰 손해를 보게 될 것이다.

   Watakaokwenda sinema wataona matangazo. : 극장에 가는 사람들은 뉴스를 보게 될 것이다.

   Watu ambao wamechoka wapumzike! : 피곤해진 사람들은 쉬도록 하시오!

   Mwanafunzi ambaye hajifunzi Kiswahili. : 스와힐리어를 안 배우는 학생.

   mtu ambaye haji. : 오지 않은 사람.

   Watali ambao hawasafiri. : 여행하지 않는 관광객들

   Mwalimu, ambaye wanafunzi wake walimwuliza, alijibu. : 학생들이 질문했던 그 선생이 대답했다.

   Mbwa ambaye ulimfukuza ni wa jirani yangu.(=Mbwa uliyemfukuza ni wa jirani yangu.) : 네가 쫓은 개는 나의 이웃사람의 것이다.

   Watu wapendao amani. : 평화를 사랑하는 사람들.

   Wananchi waishio katika vijiji. : 마을에 사는 주민들

   Watu wapatao mia tano. : 500명에 달하는 사람들.

   Watu wote wafanyao kazi. : 일하는 모든 사람들.

   mtu ambaye ni mwanajeshi. : 군인인 그 사람.

   watu ambao ni wagonjwa. : 병자인 사람들.

 

⑥ 지시대명사 전철

   mtu huyu : 이 사람

   mtu yule : 저 사람

   mtu huyo: 그 사람

   wageni hawa : 이 손님들.

(46)    Huyu ni mwalimu wangu mzuri wa Kiswahili ambaye ananifundisha “bao” : 이 사람은 나에게 “bao”를 가르쳐주시는 좋은 스와힐리어 선생님이다.

(47)    Hawa ni walimu wangu wazuri wa Kiswahili ambao wananifundisha “bao” : 이 사람들은 나에게 “bao”를 가르쳐주시는 좋은 스와힐리어 선생님들이다.

(48)    Hao hawajafika. : 그들(이미 언급된 사람들)은 아직 도착하지 않았다.

 

⑦ 소유대명사 전철

   Watoto wako hawajambo? : 당신의 아이들은 별일 없지요?

   mtoto wangu : 나의 아들

   wazee wako : 너의 어르신들/부모님들

   wazazi wangu : 나의 부모님들

   Mwalimu wako ameamka? : 너의 선생님은 일어나셨니?

 

⑧ 대명사 “모든(-ote)”, “누구든지 간에, 무엇이든 간에, 어느 것이라도(-o -ote)” 

   Watu wote nyumbani hawajambo? : 집안 식구들 모두 별일 없는지요?

   “Ndiyo, wote hawajambo.” : 예 모두들 잘 있습니다.

   Twende (sisi) sote nyumbani! : 우리 모두 집에 가자!

   Nimewaambia (ninyi) nyote. : 너희들 모두에게 말했다.

   Sisi sote : 우리 모두49)

   Ninyi nyote : 너희들 모두

   Sote watatu : 우리들 셋

   Sitaki kuona kifaru ye yote : 그 어떤 코뿔소도 보고 싶지 않다.

   Hajuja mtu ye yote. : 그 어느 누구도 오지 않았다.

 

⑨ 대명사 “~을 가진, ~을 지닌(-enye)” 또는 “그 자신, 그 자체(-enyewe)50)

   Mgeni mwenye kuondoka. : 떠나가는 방문객

   (mtu) mwenye asiyekwenda. : 가지 않는 자

   Kuna paka mwenye sanduku. : 상자를 가진 고양이

   mwenyeji mwenye nchi/mji. : 주민

   (mtu) mwenye mali : 부자

   (watu) wenye maarifa : 지식인

   ninyi wenyewe : 너희들 자신

   Mpagazi mwenyewe hajujua kitu. : 짐꾼 자신은 아무것도 몰랐다.

   Sungura yule ndiye mwenyewe. : 저 토끼가 바로 주인이다.

   mwananchi(wa-) : 주민, 국민

 

⑩ ‘가지고 있다(na)51)

   Mtumishi huyu ana mshahara mkubwa. : 이 하인의 월급은 많다.

   Wanawake wana mtama na muhogoo. : 부인들은 수수와 카사바를 가지고 있다.

   Mzee huyu ana wake wawili na watoto watano. : 이 어른신은 두 명의 아내와 다섯 명의 아이들을 가지고 있다.