13.
14.
제 7 장 ① 스와힐리어 명사부류체계 ② (Swahili Noun Class System) ③ - Ki/Vi(7/8) Class ④ ⑤ ⑥
|
명사 전철이 단수에서는 ki-, 복수에서는 vi-로 시작되는 단어들로 언어명, 신체적 결함을 가진 사람, 신체부분, 그리고 축소형 명사가 속한다.
1. 무생물인 사물, 지소사(Diminutive), 언어명, 신체적 결함을 지닌 사람, 신체부분등의 단어들이 해당된다.
(1)
(2) Mfano)
chakula(vyakula) : 음식 chama(vyama) : 조직, 조합, 당 cheo(vyeo) : 수치(數値) cheti(vyeti) : 증명서, 서류 chombo(vyombo) : 그릇 choo(vyoo) : 화장실 chombo(vyombo) : 도구, 용기 chuma(vyuma) : 쇠, 철 chumba(vyumba) : 방 chungu(vyungu) : 요리기구 chura(vy-) : 개구리 kisahani(vi-) : 받침접시 kiatu(vi-) : 신발, 구두 kiazi(vi-) : 감자 kibarua(vi-) : 편지 | kichwa(vi-) : 머리(頭) kidole(vi-) : 손가락 kidonda(vi-) : 상처 kifaru(vi-) : 코뿔소 kifua(vi-) : 가슴 kifuniko(vi-) : 뚜껑(lid) kifungo(vi-) : 단추(button) kifunguamimba(vi-) : 첫째 아이 kijana(vi-) : 청년 kijiji(vi-) : 마을 kijiko(vi-) : 숟가락 kikapu(vi-) : 바구니 kiko(vi-) : (담배)파이프 kikombe(vi-) : 컵 kinyozi(vi-) : 이발사 | kioo(vi-) : 유리, 거울 kipamkono(vi-) : 신부대금 kipande(vi-) : 조각 kipimo(vi-) : 측정(measurement) kisima(vi-) : 샘, 우물 kisiwa(vi-) : 섬 kisu(vi-) : 칼 kitabu(vi-) : 책 kitambaa(vi-) : 천, 헝겊, 옷 kitanda(vi-) : 침대 kiti(vi-) : 의자 kitu(vi-) : 사물 kiwanja(vi-) : 마당, 운동장 kizibo(vi-) : 병마개 kiziwi(vi-) : 귀머거리 |
(3)
2. 단어의 어간이 모음 a, e, o 또는 u로 시작하는 경우에는 모음조화 법칙에 의해 전철 ki-/vi-가 ch-/vy-로 변한다.61) 즉 ch-/vy-로 시작되는 명사들은 Ki/Vi Class의 명사이다.
(4) Mfano)
chakula(vy-) : 음식 chama(vy-) : 정당 cheo(vy-) : 치수, 크기, 계급 cheti(vy-) : 각서, 문서, 증명서 chombo(vy-) : 용구, 냄비, 기계류 | choo(vy-) : 변소, 화장실 chuma(vy-) : 금속, 조각, 고통 chuo(vy-) : 학교 chumba(vy-) : 방, 실(실(室)) ; ki+umba(vi+umba)
|
(5)
3. M/Wa class에서 설명했던 것처럼 사람, 동물을 나타내는 Ki/Vi Class의 명사들은 전철(호응)이 Ki/Vi Class에 따르지 않고 M/Wa Class에 따른다는 것을 주의해야 한다. 이러한 이유는 단어의 외형성보다는 의미와 내용을 강조하기 때문이다.
(6)
(7) Mfano)
kibarua(vi-) : 일당 노동자 kibarango(vi-) : 똥뚱이 kilema(vi-) : 불구자, 기형아, kipara(vi-) : 대머리 kibeti(vi-) : 난쟁이 | kikohozi(vi-) : 감기 kijana(vi-) : 젊은이(낮추어 부르는 말) 단점, 결함 kipofu(vi-) : 장님 kitetemo(vi-) : 몸서리, 전율 | kiwete(vi-) : 저름발이 kiziwi(vi-) : 귀머거리 kibiongo(vi-) : 꼽추 kigwarua(vi-) : 애 못 낳는 여자 kiongozi(vi-) : 지도자 |
(8)
※ 즉 Ki/Vi Class의 명사라 할지라도 사람일 경우에는 M/Wa Class의 일치(호응)를 따른다.
Mfano)
kipofu wetu : 우리의 맹인
vipofu wetu : 우리의 맹인들
kiongozi mwema : 좋은 지도자
kijana wangu : 나의 젊은이
vijana wangu : 나의 젊은이들
Kijana huyu ni mwema. : 이 젊은이는 훌륭하다.
Vijana hawa ni wema. : 이 젊은이들은 훌륭하다.
4. 축소의미가 있는 지소격 명사(Diminutive)들이 포함된다. 최근에 들어와서는 지소격 명사들이 강조의 의미를 나타내기도 한다.
(9)
(10) Mfano)
kitabu : 책 mbuzi : 염소(N Class) mji : 도시 mti : 나무 mlima : 산(山) mto : 강(江) mwiko(miiko) : 숟가락 njia : 길 dirisha : 창 kundi : 떼, 무리(MA Class) nyumba : 집(N Class) mtoto : 아이 nyoka ; 뱀 mwana : 아이 mwiko : 나무로 된 요일용 숟가락 uvuli : 그늘 kombe : 접시, 조개껍질, 우승컵 ngoma : 북 | kijitabu(vi-) : 소책자 kibuzi(vi) : 새끼염소 kijiji(vi-) : 조그만 마을 kijiti(vi-) : 막대, 지팡이 kilima(vi-) : 언덕 kijito(vi-) : 개울 kijiko(vi-) : 찻숟가락 kijia / kinjia(vi-) : 조그만 길, 오솔길 kidirisha(vi-) : 작은 창문 kikundi(vi-) : 작은 집단 kijumba(vi-) : 오두막 kitoto(vi-) : 유아, 아주 어린 아이 kijoka(vi-) : 조그만 뱀 kijana(vi-) : 젊은이, 청년 kijiko(vi-) : 숟가락 kivuli(vi-) : 그늘, 그림자 kikombe(vi-) : 컵 kigoma / kingoma(vi-) : 작은 북 |
(11)
Nilikiona kijua njiani. : 나는 길에서(여행하는 동안) 햇볕에 많이 탔다.
Alitokwa na kijasho. : 그는 땀이 아주 많이 났다.
5. 언어를 나타낸다.
(12)
(13) Mfano)
kidachi : 독일어 kifaransa : 불어(佛語) kigiriki : 그리스어 kiingereza : 영어 | kikorea : 한국어 kilatini : 라틴어 kireno : 포르투갈어 kiswahili : 스와힐리어 |
(14)
6. 동사에서 파생된 단어들도 있다.
(15)
(16) Mfano)
-ziba : (구멍을)채우다, 막다. -funika : 뚜껑을 하다, 덮다, 닫다. -funga : 죄다, 묶다, 잠그다. -pima : 재다, 측정하다, 평가 / 비판하다. -nyoa : 깎다, 면도하다. -vuka : 건너다. -nywa : 마시다. -ongoza : 가르치다, 훈련시키다. -tua : 하차하다, 내리다. -umba : 형성하다, 만들다. | kizibo(vi-) : 병마개 kifuniko(vi-) : 뚜껑(lid) kifungo(vi-) : 단추(button) kipimo(vi-) : 측정(measurement) kinyozi(vi-) : 이발소, 이발사 kivuko(vi-) : 여울목, 개울 kinywa(vi-) : 입 kiongozi(vi-) : 지도자 kituo(vi-) : 정거장 kiumbe(vi-) : 피조물, 신의 창조물 |
(17)
7. Ki/Vi Class의 전철과 일치(호응)
<Ki/Vi Class의 전철>
수 | 주격 전철 (S.P) | 목적격 전철 (O.P) | 형용사격 전철 (A.P) | 소유격 전철 (of) | 관계격 전철 (R.P) |
Sg. | ki | ki | ki/ch | cha | cho |
Pl. | vi | vi | vi/vy | vya | vyo |
<Ki/Vi Class의 지시대명사 전철>
수 | 이것(this) | 저것(that) | 그것(it) |
Sg. | hiki | kile | hicho |
Pl. | hivi | vile | hivyo |
Mfano)
① 주격전철
Kitambaa kidogo kitatosha. : 작은 천(조각)으로 충분할 것이다.
Kichwa kinauma. 머리가 아프다.
Kipindi cha Kiswahili kimeanza. : 스와힐리어 시간이 시작되었다.
A : Kisu kiko wapi? : 칼이 어디에 있지?
B : Kiko kikapuni. : 바구니에 있다. / Kimo kikapuni. : 바구니 안에 있다.
cf.) kitambaa(vi-) : 옷감, 천, 직물, 헝겊, 손수건. kichwa(vi-) : 머리, 주요인물, 지도자, 주요부분. uma : v. 물다, 쏘다, 아프게 하다. kipindi(vi-) : (시간상의) 기간, 순간, 정해진 시간, (경기의) 시간, 타임. kipindi cha masomo : 학습시간, kila kipindi : 항상, 보통. kwa kipindi : 때때로, 주기적으로. kisu(vi-) : 칼. kikapu(vi-) : 바구니, 바스켓.
Choo kiko wapi? : 화장실이 어디에 있습니까?
② 형용사와 수사 전철
kitabu chema : 좋은 책.
chakula kiingi : 많은 음식
choo kipya : 새로운 화장실
kichwa kikubwa : 큰 머리
vijiti virefu : 긴 막대기들, 긴 지팡이들
visu vikali : 날카로운 칼들
vitambaa vyeupe : 흰 천들
Vyuma vikubwa : 큰 금속조각들
viazi vikubwa vitatu : 세 개의 큰 감자
cf.) chuma(vyuma) : 1. 쇠, 금속, 고통, 어려움. 2. 채취하다, 채집하다. (장사해서) 돈벌이하다. kiazi(vi-) : 감자.
③ 소유격(연결사)
kisiwa cha Zanzibar : 잔지바르섬
kipindi cha kwanza : 첫 시간
Ulifikia kilele cha mlima? : 너는 산의 정상에 도달했었니?
“Hapana, yeye ni mwalimu wa Chuo Kikuu cha Elimu ya Watu Wazima cha Dar es Salaam.” : “아니요, 그는 다르 에스 살람의 성인 교육대학의 선생님입니다.”
Vyombo hivi ni vya nani? : 이 도구들은 누구의 것이니?
cf.) kisiwa(vi-) : 섬. chuo(vyuo) : 1. (이슬람) 학교, 일반학교. 2. 추오(코코넛을 여는데 사용하는 뾰족한 막대). kipindi(vi-) : (시간상의) 기간, 순간, 정해진 시간. kila kipindi : 항상, 보통. kwa vipindi : 주기적으로
kipindi cha masomo : 수업시간(=muda wa masomo)
kipindi cha asubuhi : 아침시간
④ 지시대명사
kisiwa kile : 저 섬
chombo hiki : 이 도구
kipofu huyu : 이 소경
cf.) chombo(vyombo) : 1. 용구, 도구, 요리냄비, 가재도구. 2. 선박, 배. kipofu(vi-) : 장님, 맹인, 소경.
(18) Hiki ni kijiko chake kizuri cha chai ambacho anakitumia kila siku. : 이것은 그녀가 매일 사용하는 그녀의 멋진 티스푼이다.
(19) Hivi ni vijiko vyake vizuri vya chai ambavyo anavitumia kila siku. : 이것들은 그녀가 매일 사용하는 그녀의 멋진 티스푼들이다.
(20)
⑤ 소유대명사
Kikombe changu kimevunjika. : 나의 컵이 깨졌다.
Kilima changu. : 나의 언덕
cf.) kilimai(vi-) : 언덕, 무덤, 분묘. mlima(m-) : 산, 높은 언덕, 가파른 오두막.
(21) Kikombe changu cheusi. : 나의 검은 컵.
(22) Vikombe vyangu vyeusi. : 나의 검은 컵들.
(23)
⑥ 관계 전철
Hiki ndicho kikapu nilichokitengeneza. : 이것은 내가 만든 아주 좋은 바구니다.
Vitu tulivyoviuza~. : 우리가 판 것들은~.
Chama kipya kilichoanzishwa mwaka huu kinaitwa chama cha Mapinduzi. : 금년에 창설된 새 정당은 혁명당이라고 불린다.
Visiwa vinavyotazamwa na watalii ni Zanzibar na Pemba. : 관광객들에 의해 관광되고 있는 섬들은 잔지바르와 펨바섬이다.
Chakula alichokipika kilikuwa kitamu. : 그가 요리한 음식은 맛있었다.
Chakula alichopika. : 그가 요리했던 음식
Visiwa visivyotembelewa. : 방문되지 않는 섬들
Kama alivyoeleza. : 그가 설명한 바에 의하면62)
Kama nilivyosema ~ : 내가 설명했던 것처럼~
Jinsi wazee walivyoishi. : 노인들이 사는 방법
Kama tulivyoona. : 우리들이 보는 바와 같이
Jinsi alivyofanya kazi. : 그가 일하는 방법
Ninavyojua mimi. : 내가 아는 바.
Kama tunavyofahamu. : 우리가 이해하는 바와 같이.
Vitu ambavyo hutavitaka kesho viweke sandukuni! : 네가 내일 원치 않게 될 물건들은 바구니에 넣도록 해라.
Kitanda ambacho miguu yake ilivunjika kilikuwa kibovu. : 다리가 부러진 그 침상은 나쁜 것이었다.
Vitabu ambavyo tunavisoma vilitoka Uingereza. : 우리가 읽고 있는 책들은 영국에서 온 것이다.
Kipindi kijacho. : 돌아오는 시간/시대
Kiwanda kitwacho Afrika. : 아프리카라 불리는 공장
⑦ 대명사 “모든(-ote)”, “누구든지 간에, 무엇이든 간에, 어느 것이라도(-o -ote)”
Vitambaa vyote vimefuliwa. : 모든 천들이 세탁되어졌다.
Chakula chote : 모든 음식
Vyakula vyote : 모든 음식들
Nilete vitabu vyangu vyote! : 내 책 모두를 갖다 주십시오.
Nitakupa cho chote utakachoomba(kitu). : 네가 청하는 것이면 어느 것이라도 주겠다.
⑧ 대명사 “~을 가진, ~을 지닌(-enye)” 또는 “그 자신, 그 자체(-enyewe)”
chumba chenye giza. : 어두운 방.
kisu chenyewe : 칼 그 자체
Nipe kitambaa chenyewe! : 옷 그 자체를 달라!