언어/스와힐리어 연구

제2부. 스와힐리어 구문연습(Kiswahili Excercise) - 3장. Somo la Tatu

africa club 2015. 3. 15. 21:16

6.

7.

제 3 장

① Somo la Tatu 

 

가. 1. 회화

1) 1.1 시간

 

A : Ni saa ngapi? : 지금 몇 시 입니까?

B : Ni saa tisa usiku. : 지금 새벽 3시입니다.

Ni saa moja na robo asubuhi. : 7:15 a.m.

Ni saa moja na nusu asubuhi. : 7:30 a.m.

Ni saa mbili kasa robo asubuhi. : 7:45 a.m.

Ni saa nne kasoro dakika tano asubuhi. : 9:55 a.m.

Ni saa nane kasoro robo alasiri. : 1:45 p.m.

Ni saa nane kasoro dakika kumi. : 1:50 p.m.

Sina muda(nafasi). / Hakuna nafasi. : 나는 시간 / 공간 / 자리가 없다(I don’t have time. / I don’t have space.)

Hakuna saa leo! : 나 오늘 시간 없어!(구어적 표현)

Inachukua muda mrefu : 그것은 아주 오랜 시간이 걸릴 거야(It takes long time to do~)

Huna haja ya kuharakisha! : 당신은 서두를 필요가 없습니다(=Usiharakisha!)

cf) haraka(-) : 서두름, 급함. harakisha / harikisha : v. 강요하다, 서두르다.

Nimechelewa. : 나는 늦었다.

Unaamka saa ngapi? : 당신은 몇 시에 일어납니까?

Huoga saa ngapi asubuhi? ; 아침에 몇 시에 씻으세요?

Wewe hula unakula chakula cha jioni saa ngapi? : 당신은 보통 저녁식사를 몇 시에 합니까?

Unakwenda shuleni saa ngapi? : 몇 시에 학교에 가세요?

Kwa kawaida huanza kujifunza Kiswahili saa ngapi? : 보통 당신은 몇 시에 스와힐리어를 배우세요?

A : Unafanya nini saa 12 alfajiri? : : 당신은 아침 6시에 무엇을 하세요?

B : Mimi huamka saa 12 alfajiri. : 아침 6시에 일어납니다.

A : Tafadhali nipe anwani / simu yako. : 저에게 주소 / 전화번호를 알려주시겠습니까?

B : Hii ni kadi yangu yenye anwani na namaba za simu. : 여기 주소와 전화번호가 적혀있는 내 카드(business card ; calling card)입니다.

A : Tutaonana lini tena? 우리 언제 다시 만날까요?

B : Tuonane saa tatu na nusu kesho asubuhi. 우리 아침 9시 30분 에 만납시다.

A : Nimechoka kidogo. Twende kafeteria Kahawa au chai. 나는 좀 피곤합니다. 카피테리아에 커피나 차를 마시러 갑시다. / Twende kunywa kahawa(chai) : 커피(차) 마시러 갑시다.

A :  Kesho nataka kuzuru(kualika) nyumba yako. : 나는 내일 당신의 집을 방문하고 싶습니다.

B : Utaweza kunipigia simu kabla ya kuja nyumbani / kwangu / nyumba yangu. : 집에 오기 전에 전화를 해주세요.

A : Tafadhali niambie ni saa ngapi? : 저에게 시간을 좀 말씀해주시겠어요?

B : Sasa ni saa tatu na nusu asubuhi. : 지금은 아침 9시 30분입니다.

A : Saa yako inakwenda sawa? : 당신 시계는 맞아요?

B : Saa yangu haiendi sawa. : 내 시계는 잘 맞지 않습니다.

A : Una(Wana) matata gani? / Ina shida gani? : 어떤 문제가 있습니까?

B : Saa yangu iko mbele ya muda. / Saa yangu imetangulia. : 내 시계는 빨라요.

    Saa yangu iko nyuma. / Saa yangu inachelewa. : 내 시계는 느리다.

    Saa yangu imesimama. : 시계가 움직이지 않습니다.

    Lazima nirekibishe saa yangu. : 수리를 해야 합니다.

A :  Ni karibu saa ya kula. : 식사할 시간이 다 되었습니다.

B : Sawa! : 좋아요.

A : Wafanya kazi kwa muda gani kila siku? : 당신의 하루 근무 시간은 얼마나 됩니까?

B : Ni saa nane. : 8시간입니다.

A : Unaamka saa ngapi kila asubuhi? : 당신은 매일 아침 몇 시에 일어납니까?

B : Naamka saa moja na robo kila siku. : 나는 매일 아침 7시 15분에 일어납니다.

A : Utakula chakula cha jioni saa ngapi? : 저녁식사는 몇 시에 합니까?

B : Ni karibu (kwenye) saa moja jioni. : 거의 저녁 7시에 합니다.

A : Nataka kuangalia tikiti? : 티켓 좀 볼 수 있을까요?

B : Nimesahau kulete hapa, kwa sababu niliamka mapema asubuhi. 미안합니다만 내가 너무 일찍 일어나는 바람에 티켓을 이곳에 가져오지 않았어요.

A : Twende kwa bure. : 공짜로 갑시다.

A : Unakula chakula cha mchana saa ngapi? : 점심식사는 몇 시에 하세요?

B : Leo, nilikula chakula cha mchana saa sita na nusu. : 오늘은 12시 30분에 점심식사를 했어요.

 

2) 1.2 날짜

 

tarehe mosi, mwezi wa tatu : 3월 1일(1 March)

tarehe kumi na tano, mwezi wa kumi : 10월 15일(15 October)

tarehe moja(mosi), mwezi wa Machi : 3월 1일

tarehe pili(mbili), mwezi wa Mei : 5월 2일

tarehe tatu, mwezi wa Oktoba : 10월 3일

tarehe ishirini na nne, mwezi wa Novemba : 11월 24일

tarehe kumi na tano, mwezi wa nane, mwaka (wa) elfu mbili : 2000년 8월 15일

Leo ni tarehe kumi na saba, mwezi wa sita. : 오늘은 6월 17일이다.

A : Leo ni siku gani? : 오늘은 무슨 요일입니까?

B : Leo ni Ijuma. : 오늘은 금요일이다.

A : Jana ilikuwa tarehe mbili Juni? : 어제는 6월 2일이었습니까?

B : Jana ilikuwa tarehe ishirini Novemba. : 어제는 11월 20일이었습니다.

A : Leo ni tarehe ngapi? : 오늘은 며칠입니까?

B : Leo ni tarehe nane Agosti. : 오늘을 8월 8일입니다.

A : Kesho itakuwa Ijumaa? : 내일은 금요일입니까?

B : Kesho ni Jumamosi. : 내일은 토요일입니다.

A : Kesho kutwa itakuwa tarehe sita Juni.? : 내일 모레는 6월 6일 입니까?

B : Kesho kutwa itakuwa tarehe ishirini na tatu Novemba. : 내일 모레는 11월 23일입니다.

A : Huu ni mwezi gani? : 이 달은 몇 월 입니까?

B : Mwezi huu ni wa Januari. : 이 달은 1월이다.

 

3) 1.3 요일(曜日)

 

이슬람의 영향으로 스와힐리어의 주는 토요일에 시작한다. 모두 n-class에 속한다.

 

Jumamosi : 토요일

Jumapili : 일요일

Jumatatu : 월요일

Jumanne : 화요일

Jumatano : 수요일

Alhamisi : 목요일

Ijumaa : 금요일

 

4) 1.4 월(月)

 

스와힐리어의 달은 영어에서 차용되어 사용되고 있으나 풀어서 사용할 수도 있다. 달과 해는 모든 m/mi class에 속한다.

 

Januari : 1월(mwezi wa kwanza)

Februari : 2월(mwezi wa pili)

Machi : 3월(mwezi wa tatu)

Aprili : 4월(mwezi wa nne)

Mei : 5월(mwezi wa tano)

Juni : 6월(mwezi wa sita)

Julai : 7월(mwezi wa saba)

Agosti : 8월(mwezi wa nane)

Septemba : 9월(mwezi wa tisa)

Oktoba : 10월(mwezi wa kumi)

Novemba : 11월(mwezi wa kumi na moja)

Desemba : 12월(mwezi wa kumi na mbili)

5) 1.5 년도(年度)

 

년도는 천 단위와 백 단위를 붙여 쓰고 십 단위와 대등접속사 na로 연결한다.

1960년 : mwaka elfu moja mia tisa na sitini.

1978년 : mwaka elfu moja mia tisa na sabini na nane

2003년 : mwaka elfu mbili na tatu

 

6) 1.6 기간

 

기간은 muda(-) 라는 단어를 사용하여 표현한다.

(1)

(2) Mfano)

(3) muda wa saa nne : 4시간 동안

(4) muda wa kitambo : 순간에

(5) cf.) kitambo(vi-) : (짧은) 시간, 순간, 공간, 거리. cf.) kitambo kidogo : 조금 후, 곧.

(6) muda wa miaka miwili : 2년의 기간

(7) muda wa miezi mitano : 5년의 기간

(8) muda wa majuma sita : 6주의 기간

(9) muda wa siku tatu : 3일의 기간

(10) Walikaa pale muda wa wiki mbili : 그들은 그 곳에서 2주 동안 머물렀다.

 

7) 1.7 날씨1

 

A : Habari za hali ya hewa? : 날씨가 어때요?

B : Hali ya hewa ni njema(mbaya). : 날씨가 좋아요(나빠요).

A : Leo, Hali ya hewa ikoje / ikowaje? : 오늘 날씨가 어때요?

B : Leo kuna joto sana. : 오늘은 아주 덥군요.

B : Leo kuna baridi(joto). : 오늘은 춥다(덥다).

Nataka kukaa / kupumzika kivulini kwa sababu leo kuna joto sana. : 오늘은 매우 더워서 그늘에 앉고 / 쉬고 싶어요.

Nafikiri (nadhani) mvua itanyesha kesho, sivyo? : 내 생각에는 내일 비가 올 것 같은데 그렇지 않니?

Nje upepo unavuma sana. : 밖에는 바람이 많이 불고 있다.

Mbingu ni tupu. : 하늘이 청명하군요.

Hali ya hewa ina unyevuunyevu. : 날씨가 습기가 있다. / 날씨가 습하다.

Kesho hali ya hewa itakuwaje? : 내일은 날씨가 어때요?

Jua linawaka. 해가 비치다(It is shining.).

Taa (nyota) inawaka. : 등 / 별이 빛나다.

Nimepigwa na tone la mvua. : 빗방울에 맞았다. / 비가 오기 시작한다.

Wingu limetanda. / Mawingu yametanda. : 구름이 덮고 있다.

Nyota nyingi zinaonekana. : 많은 별이 보인다.

Mwezi wa Julai ni majira ya kaskazini Korea. : 7월은 한국에서 여름철이다.

Majira ya kusini inaanza mwezi wa Desemba katika jiji la Seoul / mji mku wa Seoul. : 대도시인 서울에서는 겨울이 1월에 시작한다.

Ni majira ya kaskazi mwezi wa Januari Afrika ya mashariki. : 동아프리카의 1월은 여름이다.

 

8) 1.8 날씨(Hali ya Hewa)2

 

Brian na Mkude wapo kwenye basi. Wanasafiri kwenda Moshi.

 

Brian : Leo hali ya hewa ni nzuri sana.

Mkude : Ndiyo. Leo ni baridi kidogo. Jana ilikuwa joto kali sana. Lakini kwa kawaida wakati wa kiangazi jua ni kali.

Brian : Kiangazi kinaanza lini?

Mkude : Kiangazi ni mwezi wa kwanza na wa pili. Baada ya hapo ni masika. Masika ni msimu wa mvua nyingi sana. Msimu huu unaanza mwezi wa tatu mpaka mwezi wa tano. Wakati mwingine mvua za manyunyu huweza kuendelea mpaka mwezi wa sita. Wakati huu watu hufanya kazi mashambani. Wanapanda miche ya miti na matunda mbalimbali. Mazao ya chakula kama mahindi, mpunga, ngano na kadhalika hupandwa pia.

Brian : Mna misimu mingapi?

Mkude : Tanzania kuna misimu minne. Baada ya masika kuna msimu wa kipupwe tangu mwezi wa sita mpaka mwezi wa tisa. Huu ni wakati wa vumbi, baridi kali na upepo mkali. Tena kuna sehemu ambazo baridi ni kali kuliko nyingine.

Brian : Na msimu wa nne je?

Mkude : Msimu wa nne ni ule wa vuli kutoka mwezi wa kumi hadi mwezi wa kumi na mbili. Huu ni wakati wa mvua ndogo na za muda mfupi. Wakati huu watu hupanda mazao ya muda mfupi kama maharagwe, viazi vitamu, viazi mviringo, mihogo, mtama, mboga za majani na kadhalika.

Brian : Ahaa! Asante sana kwa kunielimisha.

<원문출처 : Marshal, C. et. al., Sema Kiswahili : Furahia Tanzania, Version Two, A Kiswahili course for peace Corps Tanzania (Arusha, Peace Corps Tanzania, 1998), pp. 168-169.>

 

<관련어휘>

elimisha / elemisha : v. 가르치다, 훈련하다, 교육하다.

jito / juto(ma-) : (크고 넓은) 강, 큰 강. 대하(大河).

joto(ma-) : 더위, 열.

kadhalika / dhalika / bidhalika : adv. 유사하게, 비슷하게, 동시에, 다시. cf.) na kadhalika :  n.k. 기타 등등(etc.)

kiangazi(vi-) : 우기 사이에 있는 태양이 강한 계절, 1-2월로 건기.

kipupwe(vi-) : 추운 계절, 시원한 계절, 겨울. 일반적으로 6-8월.

masika : pl. 대우기(大雨期 ; 대략 3-4월 또는 4-5월). cf.) majira ya mvua nyingi : 비가 많은 시기, 우기.

mche(mi-) : 묘목.

mhogo(mi-) : 카사바.

mpaka(mi-) : 경계, 국경.

mshahara(mi-) : 봉급, 월급.

msimu(mi-) : 계절.

mtama(mi-) : 기장.

muda(-, mida) : 기간. cf.) muda mfupi : 짧은 기간(M/Mi Class의 일치), muda fupi : 짧은 기간(N Class 일치)

 

mviringo(mi-) / kiviringo(vi-) : 1. 원, 동그라미, 원주. 2. 구(球), 공. 3. adj. -a mviringo : 둥근, 천체의, 공 모양의.

mvua(-) : 비.

mzigo(mi-) : 짐, 화물.

ngano(-) : 밀.

nyunyu(ma-) : 실비, 가랑비, 보슬비.

panda : v. 1. 올라가다, 타다. 2. (씨를) 뿌리다, 심다, 재배하다. 3.(-, ma-) / mpanda(mi-) : 분리, 격리.

sehemu(-) : 1. 부분, 몫. 2. 파편, 단편. 3. 지역, 구역.

shimo(ma-) : 구멍, 굴.

upepo(pepo) : 바람.

vuli : sing. 비교적 짧은 우기. 잔지바르에서는 11-12월 사이.

vumbi(ma-) : 먼지.

 

 

나. 2. 구문연습

1) 2.1 Shilingi

Shilingi thelathini hazitoshi kununua shati

Vibarua themanini wanalima shamba

Babu anapenda kutusimulia hadithi

Jana niliokota thumuni barabarani

Thamani ya hili shuka ni shilingi ngapi?

<원문출처 : Mariam G. Mkinga, Kiswahili Darasa la Kwanza : Kusoma na kuandika 1(MWF) (Dar es Salaam, Educational Books Publishers Ltd., 2002), p. 26.>

2) 2.2 Mimi na Amina

 

Jamila ni rafiki yangu. Mini na Jamila tunasaidiana sana. Yeye akinunua ndizi ananipa kipande. Mimi nikinunua chungwa nampa kipande. Jamila anaishi na bibi yake tu. Hana baba wala mama. Jamila ni yatima. Juzi hakuwa na kalamu wala daftari. Mwalimu wetu alimpa daftari. Mimi nilikuwa na kalamu mbili. Nikampa moja. jamila akafurahi sana. akaandika kwa kalamu ile.

Leo ameniletea zawadi ya mkoba. Umefumwa na bibi yake. Huu ni mkoba mzuri kuliko yote niliyoiona.

<원문출처 : Rashid, M.K., Kiswahili Darasa la Kwanza (Iringa, Baraka Publishers Limited, 2003), p. 50.>

 

3) 2.3 Duka

 

Mchele huuzwa dukani.

Mariamu yupo dukani.

Mariamu anauza mchele dukani.

Nunua mchele.

Amani ananunua chumvi dukani.

Uza bahasha.

Nunua bangili.

Daudi anauza daftari.

Stella anaununa penseli.

Dereva anaendesha gari.

Gari linakimbia.

Dunda ni dereva.

Dunda anaendeshaaa gari la dada yake.

Gezila ni dereva wa gari kubwa.

Gezila anaendeshaaa lori letu.

Masudi ni dereva wa gari la moshi.

<원문출처 : Mbilinyi, Dorothy A.S., Kiswahili: Darasa la Kwanza : Kitabu cha Mwanafunzi (Dar es Salaam, Ben and Company Ltd., 2002), p. 10.>

 

4) 2.4 Saa na siku

 

Leo ni Jumatatu. Hii ni siku ya kwanza katika wiki. Jumanne ni siku ya pili katika wiki. Siku hii hufuatiwa na Jumatano. Alhamisi ni siku ya nne katika wiki. Ijumaa ni siku ya tano katika wiki. Jumamosi huwa hatuendi shule. Jumapili tunaipenda kwa sababu hukaa na wazazi wetu nyumbani. Jumapili ni siku ya mwisho katika wiki. Kuna siku saba katika wiki. Siku za shule mimi huamka saa kumi na mbili asubuhi. Huenda kuoga saa kumi na mbili na nusu. Kisha hunywa chai. Halafu huenda shule. Kengele ya shule hugongwa saa moja asubuhi. Tunapumzika saa nne kamili. Saa tano na nusu tunaondoka shule na kurudi nyumbani. Jioni tunacheza michezo na rafiki zangu.

<원문출처 : Ndilime, D.M., Kiswahili 1: Shule za Msingi Tanzania : Darasa la Kwanza :  Kitabu cha Mwanafunzi (Dar es Salaam, Macmillan Aidan, 2002), p. 51.>

5)

6) 2.5 Baba ni mkulima

 

Baba yangu ni mkulima. Ana mashamba makubwa. Analima mazao ya chakula na ya biashara. Mwaka jana alivuna magunia arobaini ya mahindi na thelathini ya mpunga. Mwaka ujao baba atalima mashamba makubwa zaidi. Atapanda mibuni na chai.

<원문출처 : Masoud, A., Kiswahili: Darasa la Kwanza : Kitabu cha Mwanafunzi (Dar es Salaam, Oxford University Press Tanzania, 2002), p. 37>

 

7) 2.6 Mwalimu Baraka

 

Mimi ni Baraka. Mimi ni mwalimu. Kila siku huamka asubuhi saa 12:00(saa kumi na mbili). Baada ya kuamka huoga, hupiga mswaki, huvaa nguo na hula chakula cha asubuhi. Saa 12:45(saa moja kasa robo 또는 saa moja kasoro robo) asubuhi husikiliza habari kwenye redio. Saa 1:30(saa moja na nusu) asubuhi huenda shuleni. Huenda kwa baisikeli. Saa 1:45(saa mbili kasa robo 또는 saa mbili kasoro robo) asubuhi hufika shuleni. Huanza kufundisha saa 2:00(saa mbili asubuhi). Wanafunzi hupumzika saa 4:00(saa nne) mpaka saa 4:30(saa nne na nusu) asubuhi. Saa 6:30(saa sita na nusu) mchana mimi hula chakula cha mchana. Hurudi shuleni saa 8:00(saa nane)  mchana hufundisha tena mpaka saa 10:00(saa kumi) jioni. Saa 10:00(saa kumi) jioni humaliza kazi na hurudi nyumbani. Huenda kutembea au kumtembelea rafiki yangu.

Saa 12:00(saa kumi na mbili) jioni hurudi nyumbani na husoma gazeti au huandika barua. Saa 1:30(saa moja na nusu) usiku hula chakula cha usiku. Pengine saa 3:00(saa tatu) usiku huenda sinema pamoja na mpenzi wangu au rafiki yangu. Hulala saa 4:00(saa nne) usiku.

<원문출처 : Marshal, C. et. al., Sema Kiswahili : Furahia Tanzania, Version Two, A Kiswahili course for peace Corps Tanzania (Arusha, Peace Corps Tanzania, 1998), p. 15.>

 

나는 바라카다. 나는 선생님이다. 매일 아침 6시에 일어난다. 일어난 후에 씻고, 이를 닦고 옷을 입고 그리고 아침을 먹는다. 아침 6:45분에 라디오를 듣는다. 7:30분에 학교에 간다. 자전거로 간다. 7:45분에 학교에 도착한다. 8:00시에 수업을 시작한다. 학생들은 10시-10:30분까지 쉰다. 12:30분에 나는 점심을 먹는다. 오후 2:00시에 학교에 되돌아가서 다시 오후 4시까지 가르친다. 4시에 일을 마치고 집에 온다. 산책을 하거나 내 친구를 방문한다. 오후 6시에 집에 돌아와서 신문을 읽거나 편지를 쓴다. 저녁 7시 30분에 저녁을 먹는다. 아마 9시에 애인이나 내 친구와 극장에 간다. 저녁 10시에 잠자리에 든다.

 

<관련어휘>

alika / karibiaha : v. 초대하다.

amka : v. 일어나다.

andika : v. 쓰다.

anza : v. 시작하다.

baisikeli(-) : 자전거.

baraka(-) : 축복, 행운, 번영.

barua(-) : 편지.

dakika(-) : 분. cf.) kwa dakika moja : 잠시, 즉시, 즉각.

fika : v. 도착하다.

gazeti(ma-) : 신문, 잡지, 정기간행물.

kamili : v. 끝내다, 완성하다. 2. adj. 완전한, 완벽한. 3. adv. 정확히

kasa / kasoro(-) : 결점, 단점. 2. adv. 부족한, 더 적게, 보다 적게.

kasorobo : 15분 전(前).

kazi(-) : 일, 노동. cf.) baada ya kazi : 일이 끝난 후에.

kila : adj. 각각, 각자, adv. 언제나. cf.) kila mtu : 모든 사람, kila mji : 모든 도시, kila mara : 매시간 항상, kila asubuhi : 매일 아침, kila mwaka : 매년, kila usiku : 매일 밤, kila wakati : 항상, 언제나.

kwenye : prep. ~에(in, on, at, to).

lala : v. 자다.

maliza : v. 마치다.

mpaka(mi-) : 1. 경계선, 한계, 기한. 2. prep. : ~때까지 cf.) toka A mpaka B : A부터 B까지.

mpenzi(wa-) : 사랑하는 사람, 애인.

mswaki / msuaki(mi-) : 칫솔, 칫솔용 나뭇가지.

nukta(-) : 1. 초. 2. 점, 표시, 마침표.

nusu(-) : 1. 30분, 반, 절반. 2. 부분, 조각.

oga : 1. v. 씻다, 닦다, 목욕하다. 2. adj. 비겁한, 마음이 약한.

ota : v. 1. 꿈꾸다. 2. 졸다, 몽환에 빠지다. 3. 앉다, 웅크리고 털썩 앉다. 4. (머리카락, 손톱 등이), 자라다, 크다. 5. 표시하다, 가리키다, 지시하다.

pamoja : adv. 함께, 동시에. cf.) pamoja na : ~와 함께.

pengine : 아마.

piga : v. 치다, 때리다, 닦다. cf.) -piga mswaki : 이를 닦다.

pumzika : v. 쉬다.

radio / redio(-) : 라디오.

rafiki(ma-) : 친구

robo(-) : 15분, 1/4.

rudi : v. 돌아오다.

shuli(-) / skuli(-) / chuo(vyuo) : 학교.

sikiliza : v. 듣다. 청취하다.

sinema(-) : 영화관.

tembea : v. 걷다. 산책하다. cf.) tembelea : 방문하다(=zuru).

tena : 다시.

vaa : v. 입다.

 

8) 2.7 Shughuli za wakati uliopita na ujao

 

Mwalimu Baraka alizaliwa tarehe nne Aprili, 1969(mwaka elf moja mia tisa na sitini na tisa). Alianza shule ya msingi mwaka 1976(mwaka elf moja mia tisa na sabini na sita).

Alimaliza shule ya msingi mwaka 1983(mwaka elf moja mia tisa themanini na tatu) na alijiunga na shule ya sekondari Mzumbe mwaka 1984(mwaka elf moja mia tisa themanini na nne). Siku za Jumatatu, Jumanne, Jumatano, Alhamisi na Ijumaa alijifunza masomo darasani na siku za Jumamosi alifua nguo zake na kupiga pasi.

Siku za Jumapili alipumzika na alikwenda kanisani. Baada ya kumaliza elimu ya sekondari alijiunga na Chuo cha Ualimu Marangu kujifunza ualimu.

Hivi sasa yeye ni mwalimu katika shule ya sekondari Tosamaganga. Anafundisha Fizikia kidato cha kwanza lakini mwaka ujao atafundisha Fizikia na Kemia kidato cha kwanza na cha pili.

Tarehe 6 mwezi wa sita mwaka kesho Baraka ataanza likizo na atakwenda Zanzibar kwa ndege pamoja na rafiki yake.

<원문출처 : Marshal, C. et. al., Sema Kiswahili : Furahia Tanzania, Version Two, A Kiswahili course for peace Corps Tanzania (Arusha, Peace Corps Tanzania, 1998), p. 15.>

 

바라카 선생님은 1969년 4월 4일 태어나셨다. 그는 1976년에 초등학교에 들어가셨다. 그는 1983년 초등학교를 졸업하고 1984년 음줌베 중등학교에 입학했다. 월, 화, 수, 목, 그리고 금요일에 그는 교실에서 공부를 하였고 토요일에는 그의 옷을 빨고 다림질을 하였다. 일요일에 그는 쉬었고 교회에 갔다. 중등학교 교육을 마친 후에 그는 교육학을 배우기 위해 마랑구 교육대학에 진학했다. 지금 그는 토싸마강가 중등학교의 선생님이다. 그는 1 학년의 화학을 가르치고 있지만 내년에는 1 학년과 2학년의 물리학과 화학을 가르칠 것이다. 내년 6월 6일에 바라카는 방학을 맞아 그의 친구와 함께 비행기로 잔지바르에 갈 것이다.

 

<관련어휘>

elimu(-) : 지식, 교육, 과학 cf) elimu ya hesabu : 수학. elimu ya sekondari : 중등교육. ualimu : sing. 가르침, 교육.  

fizikia(-) : 물리학.

fua : 1. v. 치다, 때리다, 두들기다. 2.(-, ma-) : 세탁용 대야, 빨래통. cf) -fua kisu : 칼을 만들다. -fua nguo : 옷을 세탁하다.

jiunga : v. 가담하다, 참가하다.

kanisa(ma-) : 교회.

karamu(-) : 파티, 축제, 기념식. cf.) -enda karamuni : 축제에 가다.

katika : prep. ~에서, ~안에, ~쪽으로, ~동안에. cf) -ingia katika mji : 도시로 가다. -panda katika mlima : 산에 오르다.

kemia(-) : 화학.

kidato(vi-) : 단계, 학급.

lakini : 그러나.

likizo(ma-) : 휴가, 방학.  

msingi(mi-) : 기초, 기반.

ogelea : v. 수영하다.

pasi(-, ma-) : 1. 다리미, 인두. 2. (공) 패스, (시험에) 합격, 통과. cf) -piga pasi : 다림질 하다.

piga : v. 치다, 때리다.

sasa hivi : 지금(즉시), 즉각.

shughuli(-) : 1. 일, 행위, 사업, 직업. 2. 문제, 걱정거리, 불안감.

shule ya msingi : 초등학교.  

tarehe(-) : 날, 날짜, 연대기, 역사.

tukio(ma-) : 사건, 사고, 발생, 출현.

zaliwa : v. 태어나다.

●올해와 내년의 표기 mwaka uliopita : 지난 해, mwaka huu : 올해, mwaka ujao : 내년, mwak wa juzi : 재작년, mwaka wa kesho kutwa : 내 후년.

 

9) 2.8 Utangulizi wa Bara la Afrika

Kwa muda mrefu, Bara la Afrika limekuwa likijadiliwa katika vyombo vya habari vya kiulimwengu, hususani kwa mambo mabaya. Vyombo vya habari vya kimataifa vinaongoza katika kutangaza masuala ya Afrika. Wanahabari wamezipa kipaumbele habari mbaya kutoka Afrika kama vile vita vya ukabila, elimu duni ya msingi, umaskini, bila kusahau uongozi mbaya.

Badala yake, tunapaswa kuelekeza nguvu zetu katika kujaribu kutafuta suluhisho la kudumu ili kuokoa ndugu zetu kutoka katika majanga wanayokabiliana nayo. Afrika ni bara kubwa(mara 3.5 ya Bara la Amerika) ina tabia na sura ya nchi tofautitofauti, na mandhari nzuri, vilevile shughuli anuai za kibinadamu(uwindaji, ukusanyaji, na hata viwanda). Pia, Bara la Afrika lina maeneo yenye ikolojia mbaya kama kuanzia maeneo yenye idadi kubwa ya watu hadi yenye idadi ndogo ya watu.

Waafrika wengi wanategemea misaada kutoka mataifa yaliyo stawi kiuchumi kwa chakula na pia mahitaji ya kila siku.

Kule Afrika kuna msemo kuwa “kula ni bahati” kwani kuna wasioweza kulimundu hili gurundumu la maisha. Lakini wanakielekeza kidole cha lawama kwa wakoloni. Lakini kuna shida za kujitakia kama ugonjwa wa ukimwi. Haya ni yale machache yanayo wakabili waafrika wa kawaida kule nyumbani.

<원문출처 : 아래의 내용을 요약하여 스와힐리어로 번역하였음. Gordon, April. A. & Gordon, Donald. L., Understanding Contemporary Africa (Boulder & London, Lynne Rienner Publishers, 2006), pp. 1-6(Introduction).

다. 3. 문법

 

1) 3.1 시간과 하루

 

우리나라와 스와힐리어 사용지역인 동아프리카의 케냐와 탄자니아와는 약 6시간의 시간차가 있다. 스와힐리인들은 낮은 해가 떠오를 때부터 해가 질 때까지를 의미하고 밤은 해가 질 때부터, 해가 뜰 때까지를 말한다. 하루는 낮과 밤 두 개의 부분으로 나누어 있다고 생각하며 각각 1-12시까지 계산된다. 즉 하루는 아침 7시가 (낮의)1시로 시작되며 저녁 7시는 (밤의)1시로 시작된다. 이러한 이유는 동아프리카는 적도가 지나는 곳으로 항상 밤과 낮의 길이가 같이 나타나기 때문이다.

많은 스와힐리어를 사용하는 사람들은 asubuhi(아침), mchana(점심), jioni(저녁), usiku(밤)란 단어는 그들이 나타내려고 하는, 좀 더 특정한 시간에 사용하곤 한다.

시간을 나타내는 표현은 해가 떠오를 때, 해가 질 때, 여명, 소가 집에 돌아올 때, 닭들이 닭장으로 들어갈 때로 표현한다. 스와힐리 사람들이 시계가 없어서, 제시간에 못 오는 경우도 있지만 대부분 시간을 어기는 것이 일반적이다.

(1)

(2) Mfano)

(3) Mchana utakuchwa. : 해는 곧 진다.

(4) Kumekucha. : : 해가 떴다.

(5) Hakujakucha. : 아직 해가 뜨지 않았다

(6) Kunapambazuka. : 해가 뜨고 있다.

(7) Kumepanbazuka; twnde pwani. : 낮이 되었다; 해변으로 가자.

(8) Jua limekuchwa. : 해가 졌다

(9)     cf.) anuka : v. 맑다, 개다. pambazuka : v. 날이 밝다, 새벽이 되다. cha : v. 밤이 새다, 맑아지다, 해가 뜨다.

kuchwa / kutwa / mchana kutwa / siku zote : 하루 종일        

kucha hata kuchwa : 아침부터 저녁까지

kuchwa kucha : 밤낮을 통해서

mshahara wa kutwa : 하루 수당

kesho kutwa : 모레(내일의 태양이 지는 것)

kuchwa kwa jua : 일몰(sunset)

Hakujakucha. : 아직 날이 새지 않았다.

Hakulala kucha. : 밤에 한숨도 자지 못했다.

usiku kucha : 밤이 새도록(the whole night)

(10) saa mbili asubuhi : 아침 8시(8:00 am a.m.)

 

낮이나 밤의 경계 부분의 시간을 나타내는 용어는 겹치기도 하는데, 예를 들어 7:00 p.m. 은 saa moja jioni 나 saa moja usiku 둘 다 가능하다.

(11)

(12) Mfano)

(13) saa mbili usiku / saa mbili jioni : 밤 8시(8:00 p.m.)

 

시간을 표현할 때 시(時)를 나타내는 saa와 집합적인 복수 형태로서 시간을 나타내는 masaa를 주의하여 사용하여야 한다.

(14)

(15) Mfano)

(16) saa kumi : 4시

(17) masaa kumi : 10 시간

(18) saa za asubuhi : 오전 시간

15분이나 30분 단위를 표시하기 위해서는 'na robo(그리고 15분)’ 또는 ‘na nusu 혹은 u nusu(그리고 30분)’이라는 표현을 사용한다.

(19)

(20) Mfano)

(21) saa moja na robo : 7:15(글자 그대로의 뜻은 1시 그리고 더하기 15분)

(22) saa moja na nusu : 7:30(글자 그대로의 뜻은 1시 그리고 더하기 30분)

(23) saa mbili u nusu : 8:30(글자 그대로의 뜻은 2시 그리고 더하기 30분)

 

분을 나타낼 때는 ‘dakika(분)’라는 단어를, 초를 나타낼 때는 ‘sekunde / nukta(초)’를 사용한다.

(24)

(25) Mfano)

(26) saa moja na dakika moja : 7:01(글자 그대로의 뜻은 1시 그리고 더하기 1분)

(27) saa moja na dakika tano : 7:05(글자 그대로의 뜻은 1시 그리고 더하기 5분)

(28) saa mbili na dakika tano : 8:05

(29) saa tatu kasa dakika mbili : 8.58

 

정시에서 15분 전을 표현하기 위해서는 'kasa / kasoro(~보다 적은, ~보다 짧은)'이라는 부사를 사용하여 나타낸다. 한 단어로 ‘kasarobo’라고 표현할 수 있으며 변형으로 ‘kasorobo’라고 사용되기도 한다.

(30)

(31) Mfano)

(32) saa mbili kasarobo : 7:45 (글자 그대로의 뜻은 2시 15분 전)

(33) saa mbili kasoro dakika : 7:55(글자 그대로의 뜻은 2시 5분 전)

(34) saa sita kasa robo : 12시 15분전

(35) saa sita kasoro dakika kumi : 12시 10분전

(36) Ni kizuri, lakini kina kasoro. : 그건 좋은 것이지만 조금 모자란다.

 

2) 3.2 날짜의 표시

 

날짜는 단어 “tarehe” 또는 tarehe ya 와 그 뒤에 날짜에 해당하는 숫자를 적어 표현한다. 스와힐리어에서 보통 날짜를 먼저 말하고 달, 년의 순서로 말한다. 날을 나타내는 ‘tarehe(날)’라는 단어가 항상 앞에 온다.

(1)

(2) Mfano)

(3) Tarehe nane mwezi wa saba mwaka elfu moja mia tisa tisini na nne. : 1994년 7월 8일

(4) Tarehe moja / tarehe (ya) kwanza : 달의 첫 번째 날

(5) tarehe (ya) pili : 두 번째의 날

(6) Tarehe nne : 달의 네 번째 날

(7) Tarehe sita : 달의 여섯 번째 달

(8) Tarehe kumi : 달의 열 번 째 날

(9) Tarehe kumi na tisa : 달의 열아홉 번째 날

(10) Tarehe thelathini na moja : 달의 서른한 번째 날

(11) Leo ni tarehe (ya) tatu. : 오늘이 3일째 되는 날이다. 오늘이 제3일이다.

(12) Atakuja tarehe (ya) ishirini na tatu mwezi wa Juni. : 그는 6월 23일에 도착할 것이다.

 

Mosi 는 “하나” 또는 “ 1 ”을 의미하는 고어로 몇 가지 정해진 표현에서만 현재 사용되고 있다.

(13) Mfano)

(14) jumamosi : 토요일(주의 첫 번째 날의 의미)

(15) mwezi mosi : 달 중에서 첫 번째의 달

(16) Mei mosi : 5월 1일로 메이데이(노동절)을 뜻함.

 

3) 3.3. 달의 표시

 

달의 이름은 영어에서 차용하거나 ‘mwezi wa(~의 달, wa는 ~의, mwezi는 달(月)을 뜻함)’ 에 서수를 붙여서 사용한다.

(1)

(2) Mfano)

(3) Januari / mwezi wa kwanza : 1월

(4) Februari / mwezi wa pili : 2월

(5) Machi / mwezi wa tatu : 3월

(6) Aprili / mwezi wa nne : 4월

(7) Mei / mwezi wa tano : 5월

(8) Juni / mwezi wa sita : 6월

(9) Julai / mwezi wa saba : 7월

(10) Agosti / mwezi wa nane : 8월

(11) Septemba / mwezi wa tisa : 9월

(12) Oktoba / mwezi wa kumi : 10월

(13) Novemba / mwezi wa kumi na moja : 11월

(14) Desemba / mwezi wa kumi na mbili : 12월

4)

5) 3.4 년도에 대한 표현

 

위 7개의 날짜를 구분하는 단어로 일주일을 표시할 수 있다. 년을 표시할 때는 mwaka jana(작년), mwaka juji 또는 miaka miwili iliopita(2년 전)라고 할 수 있지만 내년을 mwaka kesho, 내 후년을(2년 후) mwaka kesho kutwa라고 표현하지는 않는다.90) 내년은 mwaka ujao, 내 후년은 miaka miwili ijayo라고 한다. 요일이나 달을 사용할 때도 jana, juji, kesho, kesho kutwa를 사용하는 것 보다 –jao, -liopita만 사용하는 것이 더 정확한 표준어법이다.

(1)

(2) Mfano)

(3) Ni mwaka elfu moja mia tisa tisini na tano. : 1995년이다.

(4) Atapata digri yake mwaka tisini na saba. : 그(그녀)는 97년에 학위를 받을 것이다.

 

6) 3.5 wala의 용법

 

wala(~도 아니다)는 전체부정을 하는 접속사로 사용된다.

 

Mfano)

Hana baba wala mama. : 그는 아빠도 엄마도 없다.

Sitanunua wala viatu wala kofia. : 나는 구두도 모자도 사지 않을 것이다.

 

7) 3.6 습관형 시제 hu의 용법

 

hu는 주격 접사로 쓰인 것이 아니고 습관적인 동작을 나타내는 시제로 사용된 것이다. 전형적인 습관형 시제는 hu-를 쓰고 현재시제나 진행형인 양상(aspect)을 표현할 때는 na와 구분하여 써야 한다.

na 시제를 습관형으로 쓰려면 반드시 Kila asubuhi(매일 아침), Kila siku(매일), Kila Alhamisi(매주 목요일), kwa kawaida(일반적을, 보통) 등의 표현과 함께 써야 한다. hu-가 단음절 동사와 함께 쓰일 때에는, 부정형 ku-가 탈락되는데 유의한다.  

(1)

(2) Mfano)

(3) Mimi hula chakula kila siku : 나는 음식을 매일 먹는다.

(4) Wewe huja shuleni kila asubuhi : 너는 매일 아침마다 학교에 온다.

(5) Mimi ni mwalimu. Kila siku huamka asubuhi saa 12:00(saa sita asubuhi). : 나는 선생님이다. 매일 아침 6시에 일어난다.

(6) Baraka huamka saa kumi na moja asubuhi. : 바라카는 아침 5시에 (항상, 습관적으로)  일어난다.

 

8) 3.7 장소격 접미사 ni의 용법

 

장소격 명사를 만드는 방법은 단어에 접미사 ni를 첨가하여 만들 수 있으며 영어의 in, at, on의 뜻이 더해진다. 대부분의 다른 부류 체계의 명사들은 이와 같은 방법으로 장소격 명사를 만들 수 있다.

(1)

(2) Mfano)

(3) sokoni(시장) > sokoni : 시장에서

(4) darasa(교실) > darasani : 교실에서

(5) chumba(방) > chumbani : 방에서

(6) hospitali(병원) > hospitalini : 병원에서

(7) nyumba(집) > nyumbani : 집에서

(8) shule(학교) > shuleni : 학교에서

(9) kabati(찬장, 선반) > kabatini(선반 / 찬장 안에)

(10) meza(탁자) > mezani(탁자위에)

(11) Kijiji (마을) > kijijini(마을에)

(12) Mji(도시) > mjini(도시에서, 도시로)

(13)

(14) Mfano)

(15) A : Mtoto yuko wapi? : 아이는 어디에 있니?

(16) B : Mtoto yumo chumbani. : 아이는 방 안에 있다.

(17) A : Kitabu kiko wapi? : 책은 어디에 있니?

(18) B : Kitabu kipo mezani. : 책은 탁자 위에 있다.

(19) Anapenda kuweka chumbani. : 그녀 / 그는 방에 꽃을 두는 것을 좋아한다.

(20) Mkude yupo shuleni. : 음쿠데(Mkude)는 학교에 있다.

(21) Vitabu vya mwalimu vipo mezani. : 선생님의 책은 탁자 위에 있다.

(22) Wakulima wanaishi vijijini. : 농부들이 마을을 떠나고 있다.

(23) Bob na Mkude wanaendesha kwenda mijini.: 밥과 음쿠데(Mkude)는 도시로 가기위해 운전하고 있다.

(24) Wanamazingira na walimu watakutana mjini. : 환경운동가들과 선생님들이 도시에서 만날 것이다.

 

장소격 접사 ni로 만들어진 부사적 명사가 형용사를 취하지 않더라도, 그것은 연결사 a와 함께 쓰일 수 있다. 또한 소유 대명사와 지지사와도 사용될 수 있다.

Mfano)

Mtoto yumo chumbani mwa mwuguzi. : 아이들이 간호사의 방에 있다.

Yumo chumbani mwangu. : 그녀는 내 방에 있다.

pembeni hapa : 이쪽 모퉁이에

pembeni pale : 저쪽 모퉁이에

9) 3.8 일반관계구문의 용법

ujao는 시제에 관계없이 사용되는 일반 관계구문으로 형용사 또는 분사의 성격을 띤다. 형태적 특징은 시제가 없으며 관계대명사가 주격전철, 동사어간 다음인 맨 끝자리에 온다.

(1) Mfano)

(2) vitabu tusomavyo : 우리가 읽는 책들.

(3) kipindi kijacho : 돌아오는 시대, 시간.

(4) watu wapendao amani : 평화를 사랑하는 사람들.

(5) mwezi ujao : 다음 달, 새달.

(6) mwezi uliopita : 지난 달.  

10) 3.9 shamba의 용법

 

shamba라는 단어는 '농장이나 밭'을 의미하지만 도시와 반대되는 의미에서 ‘시골’이나 ‘교외지역’을 의미하기도 한다. 이러한 의미는 주로 도시에 거주하는 사람들이 시골지역을 말할 때 사용한다. 일반적으로 아프리카 전통사회에서 교외지역의 작물 경작에 의해서 도시의 삶을 유지하는 전통이 수 세기동안 유지되어온 해안지역과 섬 지역의 도시에 살고 있는 사람들의 스와힐리어 대화에서 대체적으로 사용된다. 도시와 반대되는 개념으로 사용될 때는 장소격 접사 ni를 붙이지 않는다.

(1)

(2) Mfano)

(3) Walikwenda shamba. : 그들은 시골에 갔다.

(4) Walikwenda shambani. : 그들은 들 / 농지 / 소작지에 갔다.

11) 3.10 직접화법과 간접화법

 

스와힐리어에서는 직접화법과 간접화법에서 동일한 시제가 사용된다. 둘 사이의 구분은 영어에서보다 불분명하다. 아래의 두 예문 중 두 번째 예문은 특정인의 실제 대화 내용을 인용하고 있음을 분명히 밝혀야 할 때 어떻게 하여야 하는지를 보여주고 있다. 격식이 없는 일상적인 대화의 경우, 영어에서 that 이 자주 생략되듯이 ‘that'에 해당하는 접속사 kwamba와 kuwa가 간접 화법에서 매우 자주 생략된다.

(1)

(2) Mfano)

(3) Alisema tutachelewa. : 그는 우리가 늦을 것이라고 말했다.(간접화법)

(4) Alisema hivi: ‘Watachelewa'. : 그는 ‘우리가 늦을 것이다.’라고 말했다.(직접화법)

 

라. 4. 단어 및 어휘 정리

 

anza : v. 시작하다.

bahasha(-, ma-) : 가방, 봉투, 꾸러미.

bangili(-) : 팔찌.

fuma : v. (베를) 짜다, 땋다.

gari(ma-) : 차량, 탈것. 자동차.

jiji(majiji) : 대도시. cf.) mji mkuu : 수도. kijiji: 시골의 작은 마을.

kibarua(vi-) : 1. 편지. 2. 노동자.

kipande(v-) : 한 조각, 기구, 장비.

lori(ma-) : 트럭.

maliza / isha : v. 끝내다, 끝마치다.

mkoba(mi-) : 가방.

mwanagenzi(wa-) : 실습생, 도제공.

mwanzishi(wa-) / mwanzilishi(wa-) / mwanafunzi(wa-) : 초보자

okoa : v. 구하다, 해방시키다. cf.) okota : v. 찾아내다, 발견하다.

pambazuka / cha : v. 동이 트다, 날이 새다. cf.) chwa : v. 태양이 지다(to be sunset).

penseli(-) : 연필.

rakibu / rekibu / rekebu : v. 1. 올라가다. 타다.  

rekebisha / rekibisha : v. 1. 오르게 하다, 타게하다. 2 짜 맞추다, 조립하다, 조직하다. 3. --로 향하다. 4. 고치다, 수리하다.(=tengeneza)

senti(-) : 센트.

shilingi(-) : 실링.

shuka : v. 1. 하선하다, 내리다. 2. 패배하다. 3. (-, ma-) : 1.82m의 길이, 침대보 시트.

tanda : v. 확장하다, 덮다.

thamani : v. 평가하다, 값을 매기다. 2. (-) : 가치, 시세.

tupu : a. 벌거벗은, 알몸의, 대머리의(naked)

waa : v. 밝게 빛나다.

wala : ~도 아니다.

washa : 불을 켜다. v.  cf.) –washa taa : 불을 켜다. -zima taa : 불을 끄다. -zama : (배가) 가라앉다. 침몰하다. tone(ma-) : 물방울. cf.) tone la mafuta : 물방울.

yatima(ma-) : 고아. cf.) nyumba ya yatima : 고아원.

●오늘, 내일, 모레 tarehe : 날짜, juzi: 그저께, jana : 어제, leo : 오늘, kesho : 내일, kesho kutwa : 모래, mtondo : 글피, mtondogo : 그글피(오늘부터 4일째 되는 날), siku zote : 종일, juzijuzi : 최근에(recently).

●년(年) mwaka jana : 작년, mwaka juzi / Miaka miwili iliopita : 2년 전(2 years ago), mwaka huu : 금년, mwaka ujao : 내년 cf) mwaka kesho도 사용되나 표준어는 아님. miaka miwili : 내후년 cf) mwaka kesho kutwa는 틀린 표현임.

●시간 sasa hivi : 지금 바로(right now). mara kwa mara : 자주, 거듭하여. mara moja : 한 번. punde (kwa punde) : 곧, 바로(instant, soon). hivi punde : 곧 바로(just now). mapema : 일찍(early). mara nyingi : 자주, 여러 번(many times). mara chache : 드물게(few, a few). kwa ghafla : 갑자기(unexpectedly, suddenly). kabla ya - : - 전에(before). juzijuzi : 며칠 전에. juzi hivi :  일전에. siku ya mbele / wakati ujao : 미래에. kwa siku chache : 며칠 이내로. mchana mkuu, adhuhuri : 정오(noon). jua kichwani : 정오(머리 바로 위에 태양이 있는 시각). kila siku : 매일(every day). siku hizi : 요즘, 최근(nowadays). siku za kale / hapo kale / hapo zamani za kale / zapo zamani za kale : 옛날 옛날에(once upon a time). kutoka A mpaka B : A에서부터 B까지(시간, 거리등에 사용됨). asubuhi : 아침. mchana : 점심. jioni : 저녁. usiku : 밤, 늦은 저녁. alasiri : 오후(3-4시를 말함). alfajiri : 새벽, 이른 아침. adhuhuri : 정오(noon). usiku wa manane : 자정(midnight). nusu : 30분. robo : 15분. kasa : 전(前). kasoro : 부족한. dakika : 분. nukta : 초.

●날씨 hali ya hewa : 기후, 날씨, majira (manne) : 사계. majira ya mvua : 우기.  majira ya kavu : 건기, majira ya kaskazi : 여름(summer), 해가 북쪽으로 이동한 시기, majira ya baridi / kusini : 겨울(winter), 해가 남쪽으로 이동한 시기. majira ya maua(flower) : 봄. majira ya majani(leaf) : 가을. joto(ma-) : 더위, 열. cf) joto kali sana : 매우 덥다. upeo wa macho : 지평선, 수평선. cf.) upeo(peo) : 최고점, 한계, 정점. -pita upeo : 경계선을 넘다, 치수를  벗어나다. unyevuunyevu : 습기(u class), mvua(-) : 비(雨), theluji(-) : 눈(雪), nyesha : v. (비, 눈이) 내리다. 오다. ukungu(kungu / makungu) : 안개, umande : 이슬(u class), umeme: 번개, 천둥(u class), ngurumo ya radi : 천둥소리 cf.) radi(-) : 번개, 천둥. nguruma : v. (천둥, 수레등이) 우르르, 덜커덕 거리다. ngurumo(-) / kingurumo(vi-) : 크고 굵은 소리, 천둥소리, 덜커덩 거리는 소리. hari ya jua : 태양열. hari / harri(-) : 더위, 열(heat). barafu(-) : 얼음. sakitu(-) : 서리. mvua ya ngurumo : 뇌우. mbingu(uwingu의 복수형) : 하늘, 천국, 구름, 흐림.  anga(ma-): 하늘. jua : (ma-) : 태양. vumbi(ma-) : 먼지. nyota(-, manyota) : 별. upepo(pepo): 바람. wingu(ma-) : 구름. (utabiri) wa hali ya hewa : 일기(예보). cf.) utabiri : 해석, 해설, 예측. -tabiri : 예측하다, 예견하다. hali ya joto : 온도. upindi wa mvua : 무지개. cf.) upindi(pindi) : 구부리기, 만곡. vuma : v. (바람이) 윙윙거리다, (야생동물이) 으르렁 거리다, 천둥이 치다.(to blow, roar, make a noise.)

<속담>

●Atakaye kufuga ng’ombe aanse na kuku. : 한 마리 소를 기르고자 하는 이는 한 마리 닭으로부터 출발해야 한다.

●Kila chombo kwa wimbile. : 모든 배는 자신만의 파도가 있다.

 

어떤 목표를 위해서는 처음부터 이루어지는 것이 아니라 작은 것으로부터 시작하는 과정을 거쳐야만 이룰 수 있으며 또 그에 상응하는 노력과 과정이 필요하다는 것을 설명하고 있다.